# Copyright (C) 2010 BackupBuddy BETA
# This file is distributed under the same license as the BackupBuddy BETA package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BackupBuddy 4.2.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/backupbuddy\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-18 22:45-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-19 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Heinrichsdobler <dertyp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thomas Heinrichsdobler <dertyp@gmail.com>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"

#: classes/backup.php:86 destinations/bootstrap.php:484
msgid "Fatal PHP error encountered:"
msgstr "Schwerwiegender PHP-Fehler aufgetreten:"

#: classes/backup.php:156
msgid "Sending scheduled backup start email notification if applicable."
msgstr "Sende Benachrichtigungen für Starten der geplanten Backups."

#: classes/backup.php:157 classes/backup.php:1453
msgid "Scheduled backup"
msgstr "Geplantes backup"

#: classes/backup.php:207
msgid "Performing pre-backup procedures."
msgstr "Führe Backup-Vorbereitung aus."

#: classes/backup.php:209
msgid "Full backup mode."
msgstr "Modus: Vollständiges Backup."

#: classes/backup.php:211
msgid "Database only backup mode."
msgstr "Modus: Nur Datenbank-Backup."

#: classes/backup.php:213
msgid "Files only backup mode."
msgstr "Modus: Datei-Backup."

#: classes/backup.php:216
msgid "Multisite Site Export mode."
msgstr "Exportmodus für Multisite Netzwerke"

#: classes/backup.php:218
msgid "Error #8587383: Unknown backup mode."
msgstr "Fehler #8587383: Unbekannter Backup-Modus."

#: classes/backup.php:261 classes/core.php:701
msgid "Fatal Error #9034 A. Unable to access fileoptions data."
msgstr "Schwerer Fehler #9034 A. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."

#: classes/backup.php:361
msgid "Backup FAILED. Unknown backup type."
msgstr "Backup FEHLGESCHLAGEN. Unbekannter Backup-Typ."

#: classes/backup.php:528
msgid "Skipping database dump based on settings / profile type."
msgstr ""
"Überspringe Sicherung der Datenbank wie in den Einstellungen konfiguriert"

#: classes/backup.php:550
msgid "Integrity check will be performed based on settings for this profile."
msgstr ""
"Die Integritätsprüfung wird gemäß der Einstellungen des Backup-Profils "
"ausgeführt."

#: classes/backup.php:559
msgid "Skipping integrity check step based on settings for this profile."
msgstr ""
"Integritätsprüfung im Backup-Profil deaktiviert. Die Datei wurde nicht "
"überprüft."

#: classes/backup.php:620
msgid "Problem creating DAT file."
msgstr "Konnte DAT-Datei nicht erstellen."

#: classes/backup.php:641
msgid "Finished pre-backup procedures."
msgstr "Backup-Vorbereitung abgeschlossen."

#: classes/backup.php:675
msgid "Warning #9034 B. Unable to access fileoptions data."
msgstr "Warnung #9034 B. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."

#: classes/backup.php:774 classes/backup.php:839
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Spitzen-Speicherbelegung"

#: classes/backup.php:823
msgid "Error #82783745: Invalid function `"
msgstr "Fehler Nr. 438934894349. Ungültige Ziel-ID"

#: classes/backup.php:868
#, php-format
msgid "Finished function `%s`. Peak memory usage"
msgstr "Funktion `%s` abgeschlossen. Spitzen-Speicherauslastung"

#: classes/backup.php:887
msgid "No more backup steps remain. Finishing..."
msgstr "Keine weiteren Backup-Schritte vorhanden. Beende..."

#: classes/backup.php:931
msgid ""
"Database Server has gone away, unable to schedule next backup step. The "
"backup cannot continue. This is most often caused by mysql running out of "
"memory or timing out far too early. Please contact your host."
msgstr ""
"Datenbankserver ausgefallen, der nächste Backup-Schritt kann nicht geplant "
"werden. Das Backup kann nicht fortgesetzt werden.Das ist fast immer durch "
"Speichermangel bedingt oder durch viel zu frühes Erreichen der "
"Zeitüberschreitung. Setze Dich mit Deinem Hostprovider in Verbindung."

#: classes/backup.php:939 classes/backup.php:1245 classes/core.php:2150
msgid "Database Server connection status unverified."
msgstr "Datenbankserver-Verbindungsstatus unbestätigt. "

#: classes/backup.php:980
msgid "Creating DAT (data) file snapshotting site & backup information."
msgstr ""
"Erstelle DAT ( Daten) Datei mit dem Abbild der Seite & den Backup-"
"Informationen"

#: classes/backup.php:1064
msgid "Compensating for SSL in siteurl."
msgstr "Führe Anpassungen für SSL in siteurl durch."

#: classes/backup.php:1081
#, php-format
msgid ""
"Error #9017: Temp data file is not creatable/writable. Check your "
"permissions. (%s)"
msgstr ""
"Fehler Nr. 9017: Temporäre Datendatei konnte nicht erstellt/beschrieben "
"werden. Überprüfe die Berechtigungen. (%s)"

#: classes/backup.php:1088
msgid "Finished creating DAT (data) file."
msgstr "Erstellung einer DAT(Daten)-Datei abgeschlossen."

#: classes/backup.php:1106
msgid "Starting database backup process."
msgstr "Starte Datenbank-Sicherungsprozess."

#: classes/backup.php:1127
msgid ""
"ERROR #9027b: The mySQL server went away at some point during the database "
"dump step. This is almost always caused by mySQL running out of memory or "
"the mysql server timing out far too early. Contact your host. The database "
"dump integrity can no longer be guaranteed so the backup has been halted."
msgstr ""
"ERROR #9027b: Der MySQL-Datenbankserver reagiert während der "
"Datenbankausgabe nicht mehr.Das ist fast immer durch Speichermangel bedingt. "
"Die Richtigkeit des Backups kann nicht mehr garantiert werden und wurde "
"deshalb angehalten."

#: classes/backup.php:1169
msgid "Backup ZIP file successfully created."
msgstr "Backup-ZIP-Datei erfolgreich erstellt."

#: classes/backup.php:1171
msgid "Chmod of ZIP file to 0644 succeeded."
msgstr "Chmod auf 0644 für Zip-Datei erfolgreich."

#: classes/backup.php:1173
msgid "Chmod of ZIP file to 0644 failed."
msgstr "Chmod auf 0644 für Zip-Datei fehlgeschlagen."

#: classes/backup.php:1206 classes/backup.php:1404
msgid "Removing temp data directory."
msgstr "Entferne temporäres Datenverzeichnis."

#: classes/backup.php:1212 classes/backup.php:1409
msgid "Removing temp zip directory."
msgstr "Entferne temporäres ZIP-Verzeichnis."

#: classes/backup.php:1216
msgid ""
"Error #3382: Backup FAILED. Unable to successfully generate ZIP archive."
msgstr ""
"Fehler Nr. 3382: Backup FEHLGESCHLAGEN. Konnte ZIP-Archiv nicht erstellen. "

#: classes/backup.php:1217
msgid ""
"Error #3382 help: http://ithemes.com/codex/page/BackupBuddy:_Error_Codes#3382"
msgstr ""
"Fehler#3382 Hilfe: http://ithemes.com/codex/page/BackupBuddy:"
"_Error_Codes#3382"

#: classes/backup.php:1238
msgid ""
"Backup FAILED. Backup file produced but Database Server has gone away, "
"unable to schedule next backup step"
msgstr ""
"Backup GESCHEITERT.Der MySQL Server ist nicht mehr verfügbar und konnte die "
"nächsten Backup-Schritte nicht ausführen."

#: classes/backup.php:1263
msgid "Trimming old archives (if needed)."
msgstr "Entferne alte Archive (falls nötig)."

#: classes/backup.php:1283
msgid "No old archive trimming needed."
msgstr "Kein Trimmen alter Archive nötig."

#: classes/backup.php:1300
msgid "Deleting old archive `"
msgstr "Lösche alte Archive"

#: classes/backup.php:1318
#, php-format
msgid ""
"Deleting old archive `%s` as it causes archives to exceed total number "
"allowed."
msgstr ""
"Lösche altes Archiv `%s`, da sonst die maximal erlaubte Anzahl überschritten "
"würde."

#: classes/backup.php:1334
#, php-format
msgid ""
"Deleting old archive `%s` due as it causes archives to exceed total size "
"allowed."
msgstr ""
"Lösche altes Archiv `%s`, da sonst die maximal erlaubte Gesamtgröße "
"überschritten würde."

#: classes/backup.php:1340
msgid ""
"ERROR #9028: Based on your backup archive limits (size limit) the backup "
"that was just created would be deleted. Skipped deleting this backup. Please "
"update your archive limits."
msgstr ""
"FEHLER #9028: Basierend auf den Einstellungen zur Grösse des Backup Archivs "
"würde das gerade erstellte Backup gelöscht.Überspringe das Löschen des "
"Backups. Bitte die Archivgrenze aktualisieren."

#: classes/backup.php:1363
msgid "Scanning and verifying backup file integrity."
msgstr "Integrität der Backup-Datei wird überprüft."

#: classes/backup.php:1374
msgid ""
"Backup failed to pass integrity check. The backup may have failed OR the "
"backup may be valid but the integrity check could not verify it. This could "
"be due to permissions, large file size, running out of memory, or other "
"error. Verify you have not excluded one or more required files, paths, or "
"database tables; check for warnings above in the status log.  You may wish "
"to manually verify the backup file is functional or re-scan."
msgstr ""
"Integritätsprüfung des Backups fehlgeschlagen. Entweder ist das Backup nicht "
"erfolgreich erstellt worden, oder es wurde abgeschlossen, konnte aber nicht "
"überprüft werden. Dies könnte an fehlerhaften Berechtigungen, einer zu "
"großen Backup-Datei oder Speicherproblemen liegen. Eine manuelle Überprüfung "
"der Datei wird empfohlen."

#: classes/backup.php:1381
msgid "Sending integrity check failure email."
msgstr "Sende Email-Benachrichtigung über fehlgeschlagene Integritätsprüfung."

#: classes/backup.php:1400
msgid "Cleaning up after backup."
msgstr "Räume nach dem Backup auf."

#: classes/backup.php:1436
msgid "Final ZIP file size"
msgstr "Dateigröße der fertigen ZIP-Datei"

#: classes/backup.php:1451
msgid "Sending scheduled backup complete email notification."
msgstr "Sende  Benachrichtigungen für Beenden der geplanten Backups."

#: classes/backup.php:1460
msgid "Finished cleaning up."
msgstr "Aufräumen beendet."

#: classes/backup.php:1467
msgid ""
"As this backup did not pass the integrity check you should verify it "
"manually or re-scan. Integrity checks can fail on good backups due to "
"permissions, large file size exceeding memory limits, etc. You may manually "
"disable integrity check on the Settings page but you will no longer be "
"notified of potentially bad backups."
msgstr ""
"Nachdem dieses Backup die Integritätsprüfung nicht bestanden hat, sollte es "
"manuell überprüft werden. Integritätsprüfungen können auf Grund von "
"Problemen mit Berechtigungen, Dateigrößen über dem Speicher-Limit, etc. "
"fehlschlagen. Die Integritätsprüfung kann in den Einstellungen deaktiviert "
"werden, es werden dann aber auch keine fehlerhaften Backups mehr erkannt."

#: classes/backup.php:1523
msgid "Error. Unable to delete local archive as requested."
msgstr "Fehler. Konnte lokales Archiv nicht wie gewünscht löschen."

#: classes/backup.php:1526
msgid "Deleted local archive as requested."
msgstr "Lokales Archiv wie gewünscht gelöscht."

#: classes/core.php:75
msgid "Fatal Error #9034 C. Unable to access fileoptions data."
msgstr "Schwerer Fehler #9034 C. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."

#: classes/core.php:208 classes/core.php:209
msgid "Database skipped"
msgstr "Datenbank übersprungen"

#: classes/core.php:368
#, php-format
msgid ""
"ERROR: BackupBuddy requires WordPress version %1$s or higher. You may "
"experience unexpected behavior or complete failure in this environment. "
"Please consider upgrading WordPress."
msgstr ""
"FEHLER:  erfordert WordPress Version %1$s oder höher.  In der aktuellen "
"Umgebung kann es zu unvorhersehbarem Verhalten und kompletten Ausfällen "
"kommen. Bitte aktualisiere Deine WordPress-Version."

#: classes/core.php:377
#, php-format
msgid ""
"ERROR: BackupBuddy requires PHP version %1$s or higher. You may experience "
"unexpected behavior or complete failure in this environment. Please consider "
"upgrading PHP."
msgstr ""
"FEHLER: erfordert PHP Version %1$s  oder höher. In der aktuellen Umgebung "
"kann es zu unvorhersehbarem Verhalten und kompletten Ausfällen kommen. Bitte "
"aktualisiere Deine PHP-Version."

#: classes/core.php:807
msgid "Fatal Error #9034 G. Unable to access fileoptions data."
msgstr "Schwerer Fehler #9034 G. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."

#: classes/core.php:854
msgid "Error. Unable to delete local file `"
msgstr "Fehler. Konnte lokales Archiv nicht wie gewünscht löschen."

#: classes/core.php:857
msgid ""
"Deleted local archive after successful remote destination send based on "
"settings."
msgstr ""
"Lokale Kopie nach erfolgreichem Versand gelöscht, basierend auf den "
"Einstellungen."

#: classes/core.php:940
msgid "Deleted:"
msgstr "Gelöscht:"

#: classes/core.php:1044
msgid "Backup Status"
msgstr "Backup-Status"

#: classes/core.php:1044
msgid "View Details"
msgstr "Details ansehen"

#: classes/core.php:1462
msgid ""
"Running in Alternate WordPress Cron mode. HTTP Loopback Connections are not "
"enabled on this server but you have overridden this in the wp-config.php "
"file (this is a good thing)."
msgstr ""
"Laufe im alternativen WordPress Cron-Modus. Loopback-Verbindungen über HTTP "
"sind auf diesem Server zwar nicht aktiviert, aber Du hast sie in der Datei "
"wp-config.php dennoch aktiviert (gut gemacht!)."

#: classes/core.php:1462
msgid "Additional Information Here"
msgstr "Zusätzliche Information hier verfügbar"

#: classes/core.php:1464
msgid ""
"HTTP Loopback Connections are not enabled on this server or are not "
"functioning properly. You may encounter stalled, significantly delayed "
"backups, or other difficulties. See details in the box below. This may be "
"caused by a conflicting plugin such as a caching plugin."
msgstr ""
"Loopback-Verbindungen über HTTP sind auf diesem Server deaktiviert. Es kann "
"zu abgebrochenen, langsamen, deutlich verzögerten Backups oder anderen "
"Schwierigkeiten kommen. Details dazu im Ausgabe-Feld. Dies kann durch einen "
"Plugin-Konflikt z.B. durch ein Cache-Plugin verursacht werden."

#: classes/core.php:1464
msgid "Click for instructions on how to resolve this issue."
msgstr "Klicken für Anweisungen um dieses Problem zu beheben."

#: classes/core.php:1489
msgid ""
"One or more caching plugins were detected as activated. Some caching plugin "
"configurations may possibly cache & interfere with backup processes or "
"WordPress cron. If you encounter problems clear the caching plugin's cache "
"(deactivating the plugin may help) to troubleshoot."
msgstr ""
"Ein oder mehrere Cache-Plugins wurden als aktiv erkannt. Einige Cache-"
"Plugins können möglicherweise Backup-Prozesse oder WordPress Cron cachen "
"oder stören. Wenn Probleme auftreten, den Cache des Plugins  zur "
"Fehlereingrenzung löschen ( de-aktivieren kann ebenfalls helfen)."

#: classes/core.php:1490
msgid "Activated caching plugins detected:"
msgstr "Aktivierte Cache-Plugins erkannt:"

#: classes/core.php:1506
msgid ""
"WordPress may have been detected in one or more subdirectories. Backing up "
"multiple instances of WordPress may result in server timeouts due to "
"increased backup time. You may exclude WordPress directories via the "
"Settings page. Detected non-excluded locations:"
msgstr ""
"Wordpress könnte in mehreren Unterverzeichnissen entdeckt worden sein. Das "
"Sichern mehrerer Wordpress-Instanzen könnte eine Serverzeitüberschreitung "
"bewirken wegen der zusätzlich benötigten Zeit. Sie können Wordpress-"
"Verzeichnisse über die Einstellungsseite ausschliessen. Gefundene nicht-"
"ausgeschlossene Speicherorte: "

#: classes/core.php:1566
msgid ""
"A backup was recently started and reports unfinished steps. You should wait "
"unless you are sure the previous backup has completed or failed to avoid "
"placing a heavy load on your server."
msgstr ""
"Es wurde erst vor Kurzem ein Backup gestartet, das noch offene "
"Arbeitsschritte hat. Sie sollten kein weiteres Backup starten, bevor das "
"vorherige nicht entweder abgeschlossen oder fehlgeschlagen ist um eine hohe "
"Serverlast zu vermeiden."

#: classes/core.php:2144
msgid ""
"Database Server has gone away, unable to update remote destination transfer "
"status. This is most often caused by mysql running out of memory or timing "
"out far too early. Please contact your host."
msgstr ""
"Datenbankserver ausgefallen, aktualisieren des Transferstatusses vom "
"entfernten Zeil unmöglich. Das ist fast immer durch Speichermangel bedingt "
"oder durch viel zu frühes Erreichen der Zeitüberschreitung. Setze Dich mit "
"Deinem Hostprovider in Verbindung."

#: controllers/actions.php:148
msgid "WordPress Updates"
msgstr "WordPress-Updates"

#: controllers/actions.php:148
msgid "Remember to back up your site with BackupBuddy before upgrading!"
msgstr ""
"Vergiss nicht, vor dem Upgrade ein Backup mit BackupBuddy zu erstellen!"

#: controllers/actions.php:188
msgid "Database Backup"
msgstr "Datenbank-Backup"

#: controllers/actions.php:188
msgid "Full Backup"
msgstr "Vollständiges Backup"

#: controllers/ajax/_destination_picker.php:365
msgid "Tip"
msgstr "Tip"

#: controllers/ajax/_destination_picker.php:366
msgid ""
"If you encounter difficulty try the ImportBuddy tool. Verify the destination "
"URL by entering the \"Migration URL\", and clicking \"Test Settings\" before "
"proceeding."
msgstr ""
"Bei Problemen bitte das ImportBuddy-Tool verwenden, und Ziel-URL durch "
"eingeben der \"Migrations URL\" und klicken auf  \"Einstellungen testen\" "
"vor dem Fortfahren testen."

#: controllers/ajax/_destination_picker.php:367
msgid "Only Local & FTP destinations may be used for automated migrations."
msgstr ""
"Nur lokale & FTP Ziele können für automatische Migration benützt werden."

#: controllers/ajax/_hash.php:1
msgid "MD5 Checksum Hash"
msgstr "Hash der MD5-Prüfsumme"

#: controllers/ajax/_hash.php:3
msgid ""
"This is a string of characters that uniquely represents this file.  If this "
"file is in any way manipulated then this string of characters will change.  "
"This allows you to later verify that the file is intact and uncorrupted.  "
"For instance you may verify the file after uploading it to a new location by "
"making sure the MD5 checksum matches."
msgstr ""
"Diese Zeichenkette identifiziert die Datei eindeutig. Falls die Datei auf "
"irgend eine Art und Weise verändert würde, würde sich diese Zeichenkette "
"auch ändern. Dadurch lässt sich später überprüfen, ob die Datei intakt oder "
"beschädigt ist. So kann z.B. später beim Umzug auf einen neuen Server "
"überprüft werden, ob die MD5-Prüfsummen beider Dateien auf Ursprungs- und "
"Zielserver übereinstimmen."

#: controllers/ajax.php:105
msgid "Temporary ZIP file size"
msgstr "Dateigröße der temporären ZIP-Datei"

#: controllers/ajax.php:123
msgid "New PHP process."
msgstr "Neuer PHP Prozess."

#: controllers/ajax.php:124
msgid "Completed backup final ZIP file size"
msgstr "Dateigröße der fertigen ZIP-Datei"

#: controllers/ajax.php:140
msgid ""
"Backup reports success but unable to access final ZIP file. Verify "
"permissions and ownership. If the error persists insure that server is "
"properly configured with suphp and proper ownership & permissions."
msgstr ""
"Backup berichtet Erfolg kann aber nicht auf die letzte Zip-Datei zugreifen. "
"Überprüfe Eigentums- und Zugriffs-Rechte. Wenn der Fehler anhält, bitte "
"sicherstellen, dass der Server richtig mit suphp konfiguriert ist und "
"Eigentums- & Zugriffs-Rechte bestehen."

#: controllers/ajax.php:143
msgid "Backup successfully completed in "
msgstr "Backup erfolgreich abgeschlossen in"

#: controllers/ajax.php:147
msgid "Ping. Waiting for server . . ."
msgstr "Ping. Warte auf den Server . . ."

#: controllers/ajax.php:391
msgid "Fatal Error #9034.2342348. Unable to access fileoptions data."
msgstr ""
"Schwerer Fehler #9034.2342348. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."

#: controllers/ajax.php:1169 views/_backup-home.php:509
msgid "Unable to access fileoptions data file."
msgstr "Konnte Datendatei mit Datei-Optionen nicht öffnen."

#: controllers/ajax.php:1175
#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:148
#: destinations/dropbox/_manage.php:86 destinations/dropbox/_manage.php:97
#: destinations/ftp/_manage.php:209 destinations/ftp/_manage.php:224
msgid "Backup File"
msgstr "Backup-Datei"

#: controllers/ajax.php:1237
msgid "Integrity Test"
msgstr "Integritäts - Test"

#: controllers/ajax.php:1238 controllers/pages/server_info/database.php:61
#: controllers/pages/server_info/database.php:74
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:57
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:69
#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:152
#: controllers/pages/server_info/server.php:908
#: controllers/pages/server_info/server.php:920 views/_backup-home.php:574
#: views/_backup_listing.php:75 views/scheduling.php:57
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: controllers/ajax.php:1327 init_admin.php:175 init_admin.php:210
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: controllers/ajax.php:1328
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: controllers/ajax.php:1329
msgid "Attempts"
msgstr "Versuche"

#: controllers/ajax.php:1333
msgid "No step statistics were found for this backup."
msgstr "Für dieses Backup wurde keine Schritte-Statistik gefunden."

#: controllers/ajax.php:1654
msgid "Site Size Listing & Exclusions"
msgstr "Aufstellung der Seitengröße und der Ausschlüsse"

#: controllers/ajax.php:1656
msgid "Size + Children"
msgstr "Größe inkl. Unterverzeichnisse"

#: controllers/ajax.php:1657
msgid "- Exclusions"
msgstr "- Ausgeschlossene Verzeichnisse"

#: controllers/ajax.php:1658 controllers/ajax.php:1673
#: controllers/ajax.php:1682
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"

#: controllers/ajax.php:1674 controllers/ajax.php:1683
msgid "Size with Children"
msgstr "Größe inkl. Unterverzeichnisse"

#: controllers/ajax.php:1675 controllers/ajax.php:1684
msgid "Size with Exclusions"
msgstr "Größe inkl. Unterverzeichnisse"

#: controllers/ajax.php:1692 controllers/ajax.php:1694
#: controllers/ajax.php:1724 controllers/ajax.php:1726
#: controllers/pages/server_info/database.php:194
msgid "TOTALS"
msgstr "GESAMT"

#: controllers/ajax.php:1742
msgid "Display Directory Size Listing in Text Format"
msgstr "Speicherbelegungsliste im Textformat anzeigen"

#: controllers/ajax.php:1980
msgid "Success."
msgstr "Erfolg."

#: controllers/ajax.php:2055
msgid ""
"Error #9036. The destination directory being restored already exists and is "
"NOT empty. The directory will not be restored to prevent inadvertently "
"losing files within the existing directory. Delete existing directory first "
"if you wish to proceed or restore individual files."
msgstr ""
"Fehler #9036. Das Zielverzeichnis, welches wiederhergestellt werden soll, "
"existiert bereits und ist NICHT leer. Das Verzeichnis wird nicht "
"wiederhergestellt, um Dateien im vorhandenen Verzeichnis nicht versehentlich "
"zu überschreiben. Das bestehende Verzeichnis muss gelöscht werden, wenn die "
"Wiederherstellung erfolgen soll. Alternativ können auch nur einzelne Dateien "
"wiederhergestellt werden."

#: controllers/ajax.php:2240
msgid "Fatal Error #9034.324544. Unable to access fileoptions data."
msgstr "Schwerer Fehler #9034.324544. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."

#: controllers/ajax.php:2289
msgid "Missing required FTP server inputs."
msgstr "Erforderliche Angaben zum FTP-Server fehlen."

#: controllers/ajax.php:2311 destinations/ftp/init.php:273
msgid "Unable to connect to FTP address `"
msgstr "Konnte nicht zum FTP-Server verbinden. Prüfe die Adresse."

#: controllers/ajax.php:2312 destinations/ftp/init.php:274
msgid ""
"Verify the server address and port (default 21). Verify your host allows "
"outgoing FTP connections."
msgstr ""
"Die Server Adresse und den Port (Standard 21) überprüfen. Überprüfen ob der "
"Host ausgehende FTP Verbindungen erlaubt."

#: controllers/ajax.php:2319 destinations/ftp/init.php:281
msgid "Destination server does not support FTPS?"
msgstr "Ziel-Server unterstützt kein FTPS?"

#: controllers/ajax.php:2322 destinations/ftp/init.php:284
msgid "Your web server doesnt support FTPS."
msgstr "Ihr Web-Server unterstützt kein FTPS."

#: controllers/ajax.php:2330
msgid "Unable to login to FTP server. Bad user/pass."
msgstr ""
"Login auf dem FTP-Server fehlgeschlagen. Ungültige Benutzername/Passwort-"
"Kombination."

#: controllers/dashboard.php:30
#, php-format
msgid "You currently have %s stored backups."
msgstr "Es sind %s gespeicherte Backups vorhanden."

#: controllers/dashboard.php:32
msgid "You have not successfully created any backups."
msgstr "Es sind noch keine erfolgreich erstellten Backups vorhanden."

#: controllers/dashboard.php:34
#, php-format
msgid " Your most recent successful backup was %s ago."
msgstr "Das neueste erfolgreiche Backup war vor %s."

#: controllers/dashboard.php:36
#, php-format
msgid "There have been %s post/page modifications since your last backup."
msgstr "Seit dem letzten Backup wurden %s Artikel/Seiten geändert."

#: controllers/dashboard.php:37
msgid "Go create a backup!"
msgstr "Erstelle ein Backup!"

#: controllers/filters.php:31
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: controllers/filters.php:32
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: controllers/help/backup.php:7
msgid "Backup Types"
msgstr "Backup-Typen"

#: controllers/help/backup.php:8
msgid ""
"<b>Database backups</b> by default contain WordPress tables which includes "
"posts, pages, comments widget content,\n"
"\t\tmedia titles & descriptions (but not the media files themselves), and "
"other WordPress settings.\n"
"\t\tAdditional inclusions or exclusions may be defined on the Settings page "
"or by modifying the profile below.\n"
"\t\t<br><br>\n"
"\t\t<b>Full backups</b> by default contain everything found in Database "
"backups as well as all files in your WordPress installation directory\n"
"\t\tand its subdirectories. This includes files such as media, plugins, "
"themes, images, and any other files found in your WordPress directory and "
"subdirectories.\n"
"\t\tAdditional inclusions or exclusions may be defined on the Settings page "
"or by modifying the profile below.\n"
"\t\t<br><br>\n"
"\t\t<b>Files Only backups</b> omit the database and only backup files. You "
"may customize which files are included or excluded from files only\n"
"\t\tbackups using Profiles to customize this to your needs."
msgstr ""
"<b>Datenbank-Backups</b> beinhalten standardmäßig alle WordPress-"
"Datenbanken, die meisten Einstellungen\n"
"\t\t und die Metadaten der Medien-Dateien (nicht aber die Dateien selbst), "
"Beiträge, Seiten, etc.\n"
"\t\tZusätzliche Ein- und Ausschlüsse können in den Einstellungen oder im "
"Profil selbst festgelegt werden.\n"
"\t\t<br><br>\n"
"\t\t<b>Vollständige Backups</b> beinhalten standardmäßig alle Dateien, "
"Datenbanken, Einstellungen, \n"
"\t\tMediendateien, Beiträge, Seiten, Inhalte und mehr Ihrer WordPress-Seite. "
"Alle Dateien in Ihrem \n"
"\t\tWordPress-Verzeichnis und allen Unterverzeichnissen werden standardmäßig "
"gesichert.\n"
"\t\tZusätzliche Ein- und Ausschlüsse können in den Einstellungen oder im "
"Profil selbst festgelegt werden.\n"
"\t\t<br><br>\n"
"\t\t<b>Datei-Backups</b> überspringen die Datenbank und sichern "
"ausschließlich die Dateien. Ein- und Ausschlüsse\n"
"\t\tkönnen in den Profilen angepasst werden."

#: controllers/help/backup.php:23
msgid "Backup Profiles"
msgstr "Backup-Profile"

#: controllers/help/backup.php:24
msgid ""
"Backup profiles allow you to customize what is backed up and other various "
"backup settings on a case-by-case basis.\n"
"\t\tThis allows for greater customization and control.  There are three "
"types of profiles which may be created:\n"
"\t\tComplete / Full Backups, Database Only Backups, and Files Only Backups."
msgstr ""
"Über Backup-Profile lassen sich viele Einstellungen anpassen und als Profil "
"für die Zukunft speichern.\n"
"\t\tDadurch kann die Funktionalität des Plugins noch besser angepasst "
"werden. Es gibt drei Typen von Profilen:\n"
"\t\tVollständige Backups, Datenbank-Backups und Datei-Backups."

#: controllers/help/backup.php:27
msgid ""
"Click the plus (+) icon in the Profiles list to create a new profile. Click "
"the gear icon next to an existing profile to edit it."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das (+)-Icon in der Profilliste, um eine neues Profil zu "
"erstellen. Klicken Sie auf das Zahnrad bei einem bestehenden Profil, um "
"dieses zu bearbeiten."

#: controllers/help/migrate_restore.php:7
#: controllers/help/migrate_restore.php:8 controllers/pages/_zip_viewer.php:94
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellung"

#: controllers/help/migrate_restore.php:9
msgid ""
"Restoring re-creates your backed up site back to the same server, directory, "
"and URL where it was previously located.  This is typically done if the site "
"was damaged or accidently deleted. This process mostly only differs from a "
"Migration in the preparation.  Once the restore actually begins, it is "
"mostly the same as migration."
msgstr ""
"Bei der Wiederherstellung wird die gesicherte Seite auf dem selben Server im "
"selben Verzeichnis und mit der selben URL wie zuvor wiederhergestellt. Dies "
"ist in der Regel dann sinnvoll, wenn die Seite beschädigt oder aus Versehen "
"gelöscht wurde. Dieser Prozess unterscheidet sich nur in der Vorbereitung "
"des Backups. Sobald die Wiederherstellung läuft ist der Ablauf identisch mit "
"der Migration."

#: controllers/help/migrate_restore.php:11
msgid ""
"If your old site or WordPress installation already exists, you must delete "
"it first before proceeding. If you would like to re-use the same database "
"settings, you may do so but on Step 3 of running the restore script, "
"importbuddy.php, click the \"Advanced Options\" button and select to wipe "
"the existing database contents."
msgstr ""
"Falls es auf dem Ziel bereits eine Seite oder WordPress-Installation gibt, "
"muss diese gelöscht werden, bevor Sie fortfahren. Falls Sie die selben "
"Datenbank-Einstellungen wie zuvor benutzen wollen, so können Sie im Schritt "
"3 des Wiederherstellungs-Skriptes in den \"Advanced options\" das Löschen "
"der bestehenden Datenbank-Daten auslösen."

#: controllers/help/migrate_restore.php:13
#: controllers/help/migrate_restore.php:26
msgid "Follow the standard Restore / Migrate instructions in the page below."
msgstr ""
"Folgen Sie den Standard-Anweisungen für Wiederherstellung und Migration."

#: controllers/help/migrate_restore.php:20
#: controllers/help/migrate_restore.php:21
msgid "Migrate"
msgstr "Migrieren"

#: controllers/help/migrate_restore.php:22
msgid ""
"Migrating re-creates your backed up site on a new server and/or directory "
"and/or URL.  This is typically done when changing web hosts, URLs, or "
"duplicating as a starting point for a new website. This process mostly only "
"differs from a Migration in the preparation.  Additionally on Step 3 of the "
"import script, importbuddy.php, you will be prompted for the new site URL.  "
"This is usually automatically detected for you based on the location "
"importbuddy.php is run from."
msgstr ""
"Bei der Migration wird Ihre gesicherte Seite auf einem neuen Server und/oder "
"Verzeichnis und/oder URL wiederhergestellt. Dies ist sinnvoll, wenn Sie den "
"Hoster oder die URL wechseln, oder wenn Sie eine Seite als Ausgangspunkt für "
"eine neue Überarbeitung der Seite nutzen wollen. In Schritt 3 des "
"Wiederherstellungs-Skriptes werden Sie gebeten, die neue URL der Seite "
"einzugeben. Diese wird normalerweise automatisch erkannt, kann aber "
"angepasst werden."

#: controllers/help/migrate_restore.php:24
msgid ""
"Do not install WordPress on the destination server prior to migrating. If "
"you keep the same database settings on the destination site as they were "
"before then your previous site where the backup was made will likely "
"encounter problems as you will have two sites sharing the same database."
msgstr ""
"Installieren Sie WordPress nicht vor der Migration auf dem Zielserver. Wenn "
"Sie die Datenbankeinstellungen der Quell-Seite auf der Ziel-Seite auch "
"verwenden kann es zu Problemen kommen, da sich dann beide Seiten eine "
"Datenbank teilen würden."

#: controllers/help/scheduling.php:7
msgid "Full Backups"
msgstr "Vollständige Backups"

#: controllers/help/scheduling.php:9
msgid ""
"Full Backups by default contain all of your WordPress files, WordPress "
"database, settings, media details and files, posts, content, and more. All "
"files in your WordPress directory and beneath it will be backed up by "
"default.  All database tables beginning with your WordPress database table "
"will be backed up.  You may optionally include or exclude additional "
"database content or files."
msgstr ""
"Vollständige Backups beinhalten standardmäßig alle Dateien, Datenbanken, "
"Einstellungen, Mediendateien, Beiträge, Seiten, Inhalte und mehr Ihrer "
"WordPress-Seite. Alle Dateien in Ihrem WordPress-Verzeichnis und allen "
"Unterverzeichnissen werden standardmäßig gesichert. Alle Datenbank-Tabellen, "
"die mit dem Präfix Ihrer WordPress-Installation beginnen, werden auch "
"gesichert. Optional können einzelne Tabellen oder Dateien ein- oder "
"ausgeschlossen werden."

#: controllers/help/scheduling.php:11
msgid ""
"Full Backups are typically scheduled to occur less often (ie weekly) than "
"Database Only backups as they can be quite large and the files within "
"typically change less often."
msgstr ""
"Vollständige Backups werden in der Regel nicht so oft geplant wie Datenbank-"
"Backups (in der Regel nur einmal wöchentlich), da die Dateigröße deutlich "
"höher ist als bei Datenbank-Backups, und die Dateien an sich sich nicht so "
"häufig ändern."

#: controllers/help/scheduling.php:13
msgid ""
"Rule of thumb when determing backup schedules: How far back are you willing "
"to lose if something goes wrong and your backup is needed\""
msgstr ""
"Eine Faustregel für die Backup-Frequenz lautet: \"Daten aus welchem Zeitraum "
"können Sie sich leisten zu verlieren, wenn etwas schief geht?\""

#: controllers/help/scheduling.php:20
msgid "Database Only Backups"
msgstr "Datenbank-Backups"

#: controllers/help/scheduling.php:22
msgid ""
"Database Only Backups by default contain all of your WordPress database, "
"many settings, media details (but not the actual media files), posts, "
"content, and more. All database tables beginning with your WordPress "
"database table will be backed up by default.  You may optionally include or "
"exclude additional database content."
msgstr ""
"Reine Datenbank-Backups beinhalten standardmäßig alle WordPress-Datenbanken, "
"die meisten Einstellungen und die Metadaten der Medien-Dateien (nicht aber "
"die Dateien selbst), Beiträge, Seiten, etc. Alle Datenbank-Tabellen, die mit "
"dem Präfix Ihrer WordPress-Installation beginnen, werden auch gesichert. "
"Optional können einzelne Tabellen oder Dateien ein- oder ausgeschlossen "
"werden."

#: controllers/help/scheduling.php:24
msgid ""
"Database Only Backups are typically scheduled to occur very often (ie daily) "
"as they are usually relatively small and contain your most-changed content."
msgstr ""
"Datenbank-Backups werden normalerweise häufiger geplant, da sich die "
"relevanten Daten häufig ändern und sie dennoch relativ klein sind."

#: controllers/help/scheduling.php:26 controllers/help/scheduling.php:39
msgid ""
"Rule of thumb when determing backup schedules: How far back are you willing "
"to lose if something goes wrong and your backup is needed?"
msgstr ""
"Eine Faustregel für die Backup-Frequenz lautet: \"Daten aus welchem Zeitraum "
"können Sie sich leisten zu verlieren, wenn etwas schief geht?\""

#: controllers/help/scheduling.php:33
msgid "Files Only Backups"
msgstr "Datei-Backups"

#: controllers/help/scheduling.php:35
msgid ""
"Files Only Backups by default contain all of your WordPress files, media "
"files, and more. All files in your WordPress directory and beneath it will "
"be backed up by default.   You may optionally include or exclude additional "
"files."
msgstr ""
"Reine Datei-Backups beinhalten alle Dateien in Ihrem WordPress-Verzeichnis "
"und allen Unterverzeichnissen, inkl. Media-Dateien. Optional können einzelne "
"Dateien ein- oder ausgeschlossen werden."

#: controllers/help/scheduling.php:37
msgid ""
"Full Backups are typically scheduled to occur less often (ie weekly) than "
"Database Only backups as they can be quite large and the files within "
"typically change less often. This will vary depending on which specific "
"files you are choosing to backup for your specified profile."
msgstr ""
"Vollständige Backups werden in der Regel nicht so oft geplant wie Datenbank-"
"Backups (in der Regel nur einmal wöchentlich), da die Dateigröße deutlich "
"höher ist als bei Datenbank-Backups, und die Dateien an sich sich nicht so "
"häufig ändern. Dies variiert natürlich, je nach dem welche Dateien Sie für "
"Ihr Backup in Ihrem Profil auswählen."

#: controllers/help/settings.php:7 views/settings.php:72
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemein"

#: controllers/help/settings.php:9
msgid ""
"This section contains the basic settings for BackupBuddy. At a minimum you "
"should configure the ImportBuddy password and notification emails so you "
"will be notified if backups fail."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt beinhaltet die grundlegenden Einstellungen für BackupBuddy. "
"Sie sollten mindestens das ImportBuddy-Passwort und die Benachrichtigungs-"
"Emails einstellen, damit Sie über fehlgeschlagene Backups benachrichtigt "
"werden können."

#: controllers/help/settings.php:16
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweitert"

#: controllers/help/settings.php:18
msgid ""
"BackupBuddy contains many advanced settings for power users.  Additionally "
"as servers differ significantly, there can sometimes be problems with "
"functionality due to server problems or limitations.  Advanced settings "
"allow you to override advanced functionality to work around server problems. "
"Technical support may advise you to enable or disable certain features to "
"work around issues or troubleshoot problems."
msgstr ""
"Für fortgeschrittene Benutzer gibt es viele erweiterte Einstellungen. "
"Nachdem sich viele Details von Server zu Server unterscheiden, bieten wir "
"hier die Möglichkeit an, mit diesen Unterschieden zurecht zu kommen. Sie "
"werden unter Umständen vom Support angewiesen, die eine oder andere "
"Einstellung hier zu verändern, um Probleme zu beheben."

#: controllers/help/settings.php:25
msgid "Logging & Misc"
msgstr "Protokolle"

#: controllers/help/settings.php:27
msgid ""
"BackupBuddy by default only logs errors. The Advanced Settings section "
"allows enabling logging all activity to this page for advanced "
"troubleshooting. You may force clearing out temporary files, reset dismissed "
"popup alerts, and view debugging data as well."
msgstr ""
"Standardmäßig werden nur Fehler protokolliert. In den erweiterten "
"Einstellungen kann der Log-Level so eingestellt werden, dass alles "
"protokolliert wird. Dies ist manchmal für die Fehlerbehebung nützlich. "
"Außerdem lassen sich temporäre Dateien löschen, ausgeblendete Warnungen "
"wieder anzeigen, und Debug-Informationen untersuchen."

#: controllers/pages/_backup-home.php:31 controllers/pages/destinations.php:25
#: controllers/pages/migrate_restore.php:27
#: controllers/pages/server_tools.php:28 controllers/pages/settings.php:18
msgid "Tour Page"
msgstr "Tutorial"

#: controllers/pages/_backup-home.php:32
msgid "Quick Setup"
msgstr "Schnelleinstieg"

#: controllers/pages/_backup-home.php:87
msgid ""
"Click the \"Help\" tab at the upper right of any screen for additional help "
"and information about the current page including links to Technical Support "
"and the Knowledge Base."
msgstr ""
"Klicken Sie oben rechts auf \"Hilfe\", um Zugriff auf Erläuterungen, "
"technischen Support oder die Knowledge Base zu erhalten."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:46
msgid "Error stopping backup."
msgstr "Backup konnte nicht gestoppt werden."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:48
msgid ""
"This backup has been stopped. Any external spawned processes currently "
"active may continue until timeout."
msgstr ""
"Dieses Backup wurde gestoppt. Etwaige für das Backup gestartete externe "
"Prozesse können unter Umständen noch laufen bis sie sich beenden."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:48
#: controllers/pages/_backup-perform.php:73
#: controllers/pages/destinations.php:62 views/_backup-home.php:176
#: views/multisite_export.php:67
msgid "You will be notified by email if any problems are encountered."
msgstr "Sie werden bei auftretenden Problemen per Email benachrichtigt."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:71
#: controllers/pages/destinations.php:60 views/_backup-home.php:169
#: views/multisite_export.php:65
msgid "Error starting remote send"
msgstr "Fehler beim Versand"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:73
#: controllers/pages/destinations.php:62 views/_backup-home.php:176
#: views/multisite_export.php:67
msgid "Your file has been scheduled to be sent now. It should arrive shortly."
msgstr ""
"Deine Datei wurde für den Versand eingeplant. Sie sollte in Kürze eintreffen."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:335
msgid "The backup has halted."
msgstr "Das Backup wurde gestoppt."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:345
msgid "Unknown action"
msgstr "Unbekannte Aktion"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:624
#: controllers/pages/_migrate.php:246
#: controllers/pages/server_info/server.php:342
#: controllers/pages/server_info/server.php:386
#: controllers/pages/server_info/server.php:403
#: controllers/pages/server_info/server.php:419
#: controllers/pages/server_info/server.php:436
#: controllers/pages/server_info/server.php:448
#: controllers/pages/server_info/server.php:460
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:73 views/_quicksetup.php:777
#: views/_quicksetup.php:811
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:626
msgid "Settings Export"
msgstr "Einstellungen exportieren"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:629
msgid "Database Export"
msgstr "Datenbank exportieren"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:632
msgid "Files Export"
msgstr "Dateien exportieren"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:646
msgid "Download backup"
msgstr "Backup -Datei herunterladen"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:648
msgid "Send backup to destination"
msgstr "Sende Backup an entferntes Ziel"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:650
msgid "back to backups"
msgstr "Zurück zur Backup-Seite"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:664
msgid "Archive size"
msgstr "Archiv-Größe"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:681
msgid "Status Log"
msgstr "Status Log"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:774
msgid "Fatal Error #4344443: Backup failure"
msgstr "Schwerer Fehler Nr. 4344443: Backup fehlgeschlagen"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:800
msgid ""
"Running in CLASSIC mode. Leaving this page before the backup completes will "
"lead to a failed backup."
msgstr ""
"Ausführung im CLASSIC Modus. Die Seite vorzeitig zu verlassen erzeugt ein "
"fehlerhaftes Backup."

#: controllers/pages/-DEL-server_tools.php:6
#: controllers/pages/server_tools.php:56 init_admin.php:179 init_admin.php:213
msgid "Server Tools"
msgstr "Server-Werkzeuge"

#: controllers/pages/-DEL-server_tools.php:11
#: controllers/pages/server_tools.php:162
msgid "Database Mass Text Replacement"
msgstr "Stapelverarbeitung Textersetzen in der Datenbank"

#: controllers/pages/destinations.php:88 init_admin.php:177 init_admin.php:212
msgid "Remote Destinations"
msgstr "Entfernte Ziele"

#: controllers/pages/destinations.php:90
msgid ""
"BackupBuddy supports many remote destinations which you may transfer backups "
"to.  You may manually send backups to these locations or automatically have "
"them sent for scheduled backups. You may view the files in a remote "
"destination by selecting a destination below once created. In addition to "
"viewing files, you may copy remote backups to your server, and delete "
"files.  All subscribed BackupBuddy customers are provided <b>free</b> "
"storage to our own BackupBuddy Stash cloud destination."
msgstr ""
"BackupBuddy unterstützt verschiedene entfernte Ziele, wohin Backups "
"übertragen werden können. Man kann Backups manuell dorthin schicken oder "
"automatisch mit geplanten Backups. Man kann die Dateien in einem entfernten "
"Ziel ansehen sobald dieses erstellt wurde. Zusätzlich können entfernt "
"gespeicherte Backups auf den Server kopiert werden und Dateien gelöscht "
"werden. Alle zahlenden BackupBuddy-Kunden erhalten <b>kostenlosen</b> "
"Speicher im eigenen \"BackupBuddy Stash\" Cloud-Ziel. "

#: controllers/pages/malware_scan.php:16 init_admin.php:180 init_admin.php:203
#: init_admin.php:214
msgid "Malware Scan"
msgstr "Scan auf Malware"

#: controllers/pages/malware_scan.php:30
msgid "Malware Scan URL"
msgstr "Untersuchte URL"

#: controllers/pages/malware_scan.php:48
msgid ""
"ERROR: You are currently running your site locally. Your site must be "
"internet accessible to scan."
msgstr ""
"FEHLER: Deine Seite ist auf Deinem lokalen Rechner gespeichert.Deine Seite "
"muss vom Internet aus erreichbar sein, damit der Scan durchgeführt werden "
"kann."

#: controllers/pages/malware_scan.php:68
msgid "Scanning for Malware... Please wait..."
msgstr "Scanne nach Malware... bitte warten..."

#: controllers/pages/malware_scan.php:88
msgid "ERROR #24452. Unable to load Malware Scan results. Details:"
msgstr ""
"FEHLER Nr. 24452. Konnte Ergebnisse des Malware-Scans nicht laden. Details:"

#: controllers/pages/malware_scan.php:105
msgid "An error was encountered attempting to scan this site."
msgstr "Beim Versuch die Seite zu scannen ist ein Fehler aufgetreten."

#: controllers/pages/malware_scan.php:106
msgid ""
"An internet connection is required and this site must be accessible on the "
"public internet."
msgstr ""
"Eine Internetverbindung ist erforderlich, und die Seite muss vom Internet "
"aus erreichbar sein."

#: controllers/pages/malware_scan.php:143
#: controllers/pages/malware_scan.php:170
#: controllers/pages/malware_scan.php:179
#: controllers/pages/malware_scan.php:180
#: controllers/pages/malware_scan.php:181
#: controllers/pages/malware_scan.php:182
#: controllers/pages/malware_scan.php:183
#: controllers/pages/malware_scan.php:191
#: controllers/pages/malware_scan.php:192
#: controllers/pages/malware_scan.php:193
#: controllers/pages/malware_scan.php:194
#: controllers/pages/malware_scan.php:195
#: controllers/pages/malware_scan.php:203
#: controllers/pages/malware_scan.php:211
#: controllers/pages/malware_scan.php:219
#: controllers/pages/malware_scan.php:227
#: controllers/pages/malware_scan.php:235
#: controllers/pages/server_info/cron.php:115
msgid "none"
msgstr "keine"

#: controllers/pages/malware_scan.php:152
msgid "Warning: Possible Malware Detected!"
msgstr "Warnung: Malware gefunden!"

#: controllers/pages/malware_scan.php:152
msgid "See details below."
msgstr "Details finden Sie weiter unten."

#: controllers/pages/malware_scan.php:162
#: controllers/pages/malware_scan.php:176
#: controllers/pages/malware_scan.php:200
#: controllers/pages/malware_scan.php:208
#: controllers/pages/malware_scan.php:216
#: controllers/pages/malware_scan.php:224
#: controllers/pages/malware_scan.php:232
msgid "Click to toggle"
msgstr "Ein/Ausklappen"

#: controllers/pages/malware_scan.php:163
msgid "Malware Detected"
msgstr "Malware gefunden"

#: controllers/pages/malware_scan.php:165
msgid "Malware"
msgstr "Malware"

#: controllers/pages/malware_scan.php:177
msgid "Web server details"
msgstr "Webserver-Details"

#: controllers/pages/malware_scan.php:179
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: controllers/pages/malware_scan.php:180
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#: controllers/pages/malware_scan.php:181
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"

#: controllers/pages/malware_scan.php:182
msgid "System details"
msgstr "Systemdetails"

#: controllers/pages/malware_scan.php:183
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: controllers/pages/malware_scan.php:189
msgid "Web application"
msgstr "Web-Anwendung"

#: controllers/pages/malware_scan.php:191
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: controllers/pages/malware_scan.php:192
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"

#: controllers/pages/malware_scan.php:193
msgid "Notices"
msgstr "Hinweise"

#: controllers/pages/malware_scan.php:194
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"

#: controllers/pages/malware_scan.php:195
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

#: controllers/pages/malware_scan.php:201
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: controllers/pages/malware_scan.php:209
msgid "Local Javascript"
msgstr "Lokales JavaScript"

#: controllers/pages/malware_scan.php:217
msgid "External Javascript"
msgstr "Externes JavaScript"

#: controllers/pages/malware_scan.php:225
msgid "Iframes Included"
msgstr "Eingebettete Iframes"

#: controllers/pages/malware_scan.php:233
msgid "Blacklisting Status"
msgstr "Blacklist-Status"

#: controllers/pages/malware_scan.php:257
msgid "Perform New Scan Now"
msgstr "Neuen Scan jetzt ausführen"

#: controllers/pages/malware_scan.php:258
msgid "Malware scan results are cached for one hour."
msgstr ""
"Die Ergebnisse des Malware-Scans werden für eine Stunde zwischengespeichert."

#: controllers/pages/_migrate.php:245
msgid ""
"Status: Your destination URL has been entered above. Click Begin Migration "
"when ready."
msgstr ""
"Status: Deine Ziel-URL wurde oben eingegeben. Klicke Migration beginnen "
"falls bereit."

#: controllers/pages/migrate_restore.php:112 init_admin.php:211
msgid "Restore / Migrate"
msgstr "Wiederherstellen / umziehen"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:123
msgid "Website address"
msgstr "Webseiten-Adresse"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:124
msgid "Website address that corresponds to the FTP path.ß"
msgstr "Adresse der Webseite entsprechend dem FTP Pfad."

#: controllers/pages/migrate_restore.php:134
msgid "FTP server address"
msgstr "FTP-Server-Adresse"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:135
msgid ""
"FTP server address. This must correspond to the website address URL, "
"including path, to the destination site."
msgstr ""
"FTP-Server-Adresse. Dies muß der Webseiten-URL zur Zielseite inklusive Pfad "
"entsprechen."

#: controllers/pages/migrate_restore.php:143
msgid "FTP username"
msgstr "FTP-Benutzername"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:151
msgid "FTP password"
msgstr "FTP-Passwort"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:159
msgid "FTP remote path (optional)"
msgstr "FTP Pfad auf Ziel (optional)"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:160
msgid ""
"This is the remote path / directory for the server. You may use an FTP "
"client to connect to your FTP to determine the exact path."
msgstr ""
"Dies ist der entfernte Pfad oder das Unterverzeichnis für den Server. Sie "
"können einen FTP-Client benutzen um den korrekten Pfad zu Deiner FTP-"
"Verbindung festzustellen.  "

#: controllers/pages/migrate_restore.php:169
#: destinations/ftp/_configure.php:184
msgid "Use FTPs encryption"
msgstr "FTP-Verschlüsselung verwenden"

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:12
msgid ""
"Multisite import allows you to import a site from a BackupBuddy backup "
"archive as a new site within this Multisite network with a new URL.  Please "
"upload your BackupBuddy backup archive into the root of your site before "
"proceeding or select an existing backup."
msgstr ""
"Multiseiten-Import erlaubt es, eine Seite von einem BackupBuddy-Archiv als "
"neue Seite mit neuer URL innerhalb eines Multisite Netzwerkes zu "
"importieren. Bitte vor dem Fortfahren das BackupBuddy Archiv in das "
"Wurzelverzeichnis der Seite hochladen, oder ein vorhandenes Backup auswählen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:14
msgid "Only FULL backups may be imported into a Multisite Network."
msgstr ""
"Nur VOLLSTÄNDIGE Backups können in ein Multisite Netzwerk importiert werden."

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:40
msgid "No BackupBuddy backups found in the root directory of the site."
msgstr "Kein BackupBuddy Backup im Wurzelverzeichnis der Seite gefunden."

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:66
msgid "No BackupBuddy backups found in this site's backup directory."
msgstr "Kein BackupBuddy Backup im Backupverzeichnis dieser Seite gefunden."

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:73
msgid "New site address"
msgstr "Neue Webseiten-Adresse"

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:76
#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:78
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:81
msgid "Only the characters a-z and 0-9 recommended."
msgstr "Nur die Zeichen a-z und 0-9 werden empfohlen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:83
msgid ""
"If the site already exists and is mapped into a different domain, simply use "
"the domain name (e.g., jubyo.com)"
msgstr ""
"Falls diese Seite schon vorhanden ist und auf eine andere Domäne zeigt, "
"bitte einfach den Domänennamen benutzen (z.B. jubyo.com)"

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:115
#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:118
#: controllers/pages/_ms_import/_step3.php:72
#: controllers/pages/_ms_import/_step4.php:142
#: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:129
#: controllers/pages/_ms_import/_step6.php:88
msgid "Next Step"
msgstr "Nächster Schritt"

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:30
#, php-format
msgid ""
"The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot "
"be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr ""
"Die folgenden Worte sind  für  Wordpress-Funktionen reserviert und dürfen "
"deshalb nicht als Blognamen verwendet werden: <code>%s</code>"

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:34
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Fehlende oder ungültige Seiten-Adresse."

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:37
msgid "Missing backup file."
msgstr "Fehlende .dat-Datei."

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:55
msgid ""
"This site address already exists.  Please choose another name or delete the "
"existing site first."
msgstr ""
"Diese Seite ist bereits vorhanden. Bitte einen anderen Namen wählen oder die "
"vorhandene Seite löschen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:59
msgid "The site has been created. Click `Continue` to use this site."
msgstr ""
"Diese Seite wurde erzeugt. Bitte 'Fortfahren' klicken um sie zu benützen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:97
msgid ""
"Please verify that you are sure you would like to import the backed up site "
"into the just-created blank site. This import cannot be undone."
msgstr ""
"Bitte vergewissern Sie sich, dass die gesicherte Datei in die gerade "
"erstellte Seite importiert werden soll. Dieser Import kann nicht rückgängig "
"gemacht werden"

#: controllers/pages/_ms_import/_step3.php:64
msgid ""
"Your files have been extracted to a temporary directory.  Proceed to the "
"next step to copy your media, plugins, and themes into the new site."
msgstr ""
"Deine Dateien sind in ein vorübergehendes Verzeichnis entpackt worden. Mit "
"dem nächsten Schritt fortfahren um die Mediendateien, Plugins und Themes in "
"die neue Seite zu kopieren."

#: controllers/pages/_ms_import/_step4.php:131
msgid "Files, such as media, plugins, and themes, were successfully migrated."
msgstr ""
"Dateien, wie etwa  Mediendateien, Plugins und Themes wurden erfolgreich "
"migriert."

#: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:111
msgid "Database import failed."
msgstr "Datenbank importieren fehlgeschlegen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:131
msgid "Continue Database Import"
msgstr "Datenbank exportieren fortsetzen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step7.php:241
msgid "Next"
msgstr "Nächste(r)"

#: controllers/pages/multisite_export.php:6 views/settings/_general.php:140
msgid "Multisite export"
msgstr "Multiseite exportieren"

#: controllers/pages/multisite_import.php:3
msgid "Multisite import"
msgstr "Multiseiten-Import"

#: controllers/pages/multisite_import.php:36
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um auf diese Seite zuzugreifen."

#: controllers/pages/_remote_client.php:5
msgid "Error #438934894349. Invalid destination ID."
msgstr "Fehler Nr. 438934894349. Ungültige Ziel-ID."

#: controllers/pages/scheduling.php:44
msgid "Deleted schedule(s):"
msgstr "Zeitplan gelöscht "

#: controllers/pages/scheduling.php:52
msgid ""
"Note: If there is no site activity there may be delays between steps in the "
"backup. Access the site or use a 3rd party service, such as a free pinging "
"service, to generate site activity."
msgstr ""
"Bitte beachten: Falls auf der Seite keine Besucher aktiv sind, kann es zu "
"Verzögerungen zwischen den einzelnen Backup-Schritten kommen. Seite besuchen "
"oder einen Dienst eines Drittanbieters (z.B. ein Ping-Service) nutzen, um "
"Aktivität auf der Seite zu erzeugen."

#: controllers/pages/scheduling.php:60
msgid "Save Schedule"
msgstr "Zeitplan speichern"

#: controllers/pages/scheduling.php:72 views/scheduling.php:8
msgid "Remove remote destination from this schedule."
msgstr "Entferntes Zielverzeichnis von diesem Zeitplan entfernen."

#: controllers/pages/scheduling.php:79 views/scheduling.php:69
msgid "Add New Schedule"
msgstr "Neuen Zeitplan erstellen"

#: controllers/pages/scheduling.php:95
msgid "This is a name for your reference only."
msgstr "Dieser Name dient nur organisatorischen Zwecken"

#: controllers/pages/scheduling.php:118
msgid ""
"Full backups contain all files (except exclusions) and your database. "
"Database only backups consist of an export of your mysql database; no "
"WordPress files or media. Database backups are typically much smaller and "
"faster to perform and are typically the most quickly changing part of a site."
msgstr ""
"Vollständige Backups beinhalten alle Dateien (außer die auf der "
"Ausschlussliste) und Deine Datenbank. Reine Datenbank-Backups beinhalten "
"einen Export der MySQL-Datenbank, jedoch keine WordPress-Dateien oder "
"Medien. Datenbank-Backups sind in der Regel viel kleiner und schneller "
"erstellt und spiegeln den sich am Häufigsten ändernden Teil einer Seite "
"wider."

#: controllers/pages/scheduling.php:135
msgid "Time period between backups."
msgstr "Zeit zwichen den Backups."

#: controllers/pages/scheduling.php:143
msgid ""
"IMPORTANT: For scheduled events to occur someone (or you) must visit this "
"site on or after the scheduled time. If no one visits your site for a long "
"period of time some backup events may not be triggered."
msgstr ""
"WICHTIG: Damit die Events gemäß Zeitplan ausgeführt werden können, muss "
"jemand (bzw. Sie) die Seite zur oder nach der geplanten Zeit besuchen. Wenn "
"längere Zeit keine Besuche auf Deiner Seite auftreten kann es sein dass "
"bestimmte Backup-Events nicht ausgeführt werden."

#: controllers/pages/scheduling.php:146
msgid "Currently"
msgstr "Aktuell"

#: controllers/pages/scheduling.php:146
msgid "based on"
msgstr "basierend auf den"

#: controllers/pages/scheduling.php:146
msgid "WordPress settings"
msgstr "WordPress-Einstellungen"

#: controllers/pages/scheduling.php:154
msgid "Select a Destination"
msgstr "Ein Ziel auswählen"

#: controllers/pages/scheduling.php:154
msgid "+ Add Remote Destination"
msgstr "+ Entferntes Ziel hinzufügen"

#: controllers/pages/scheduling.php:160
msgid "Delete local backup file after remote send success"
msgstr "Lokale Kopie nach erfolgreichem Versand löschen"

#: controllers/pages/scheduling.php:170
msgid ""
"[Default: enabled] When disabled this schedule will be effectively turned "
"off. This scheduled backup will not occur when disabled / off. You can re-"
"enable schedules by editing them."
msgstr ""
"[Standard: freigegeben] Falls gesperrt wird diese Planung praktisch "
"abgeschaltet. Dieser geplante Backup wird nicht duchgeführt falls gesperrt / "
"Aus. Du kannst wieder freigeben durch Ändern der Planung."

#: controllers/pages/scheduling.php:171
msgid "Enable schedule to run"
msgstr "Zeitplan aktivieren"

#: controllers/pages/scheduling.php:192 controllers/pages/scheduling.php:233
#, php-format
msgid "Invalid time format. Please use the specified format / example %s"
msgstr ""
"Ungültiges Zeitformat. Bitte benutze das angegebene Format / Beispiel %s"

#: controllers/pages/scheduling.php:318
msgid "Never"
msgstr "Niemals"

#: controllers/pages/scheduling.php:323
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:22
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:23
#: controllers/pages/server_info/server.php:865
#: controllers/pages/server_info/server.php:866
#: controllers/pages/server_info/server.php:867
#: destinations/dropbox2/_manage.php:52
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:37
msgid "Deleted sheduled CRON event(s):"
msgstr "Geplantes CRON-Ereignis gelöscht"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:90
#: controllers/pages/server_info/cron.php:97
msgid "one time only"
msgstr "einmalig"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:146
msgid "Event"
msgstr "Event-Schlüssel"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:147 views/scheduling.php:56
msgid "Run Time"
msgstr "Nächster Lauf"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:148
msgid "Period"
msgstr "Zeitplan"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:149 views/scheduling.php:54
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:150
msgid "Arguments"
msgstr "Parameter"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:169
#: controllers/pages/server_info/cron.php:174
msgid "Current Time"
msgstr "Aktuelle Zeit"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:171
msgid "Display CRON Debugging Array"
msgstr "CRON-Debug-Array anzeigen"

#: controllers/pages/server_info/database.php:60
#: controllers/pages/server_info/database.php:73
msgid "Database Table"
msgstr "Datenbank-Tabelle"

#: controllers/pages/server_info/database.php:62
#: controllers/pages/server_info/database.php:75 init_admin.php:182
#: init_admin.php:216 lib/updater/settings-page.php:324
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: controllers/pages/server_info/database.php:63
#: controllers/pages/server_info/database.php:76
msgid "Updated / Checked"
msgstr "Aktualisiert/Überprüft"

#: controllers/pages/server_info/database.php:64
#: controllers/pages/server_info/database.php:77
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"

#: controllers/pages/server_info/database.php:65
#: controllers/pages/server_info/database.php:78
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: controllers/pages/server_info/database.php:66
#: controllers/pages/server_info/database.php:79
msgid "Excluded Size"
msgstr "Grösse der Ausschlüsse"

#: controllers/pages/server_info/database.php:162
#: controllers/pages/server_info/database.php:168
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:37
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:89
#: controllers/pages/server_info/server.php:172
#: controllers/pages/server_info/server.php:231
#: controllers/pages/server_info/server.php:280
#: controllers/pages/server_info/server.php:322
#: controllers/pages/server_info/server.php:328
#: controllers/pages/server_info/server.php:355
#: controllers/pages/server_info/server.php:371
#: controllers/pages/server_info/server.php:665
#: controllers/pages/server_info/server.php:684
#: controllers/pages/server_info/server.php:705
#: controllers/pages/server_info/server.php:806
#: controllers/pages/server_info/server.php:826
#: controllers/pages/server_info/server.php:853
#: controllers/pages/server_info/server.php:886
#: controllers/pages/server_info/server.php:940
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:39
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:83
#: controllers/pages/server_info/server.php:174
#: controllers/pages/server_info/server.php:191
#: controllers/pages/server_info/server.php:206
#: controllers/pages/server_info/server.php:228
#: controllers/pages/server_info/server.php:236
#: controllers/pages/server_info/server.php:267
#: controllers/pages/server_info/server.php:282
#: controllers/pages/server_info/server.php:324
#: controllers/pages/server_info/server.php:353
#: controllers/pages/server_info/server.php:369
#: controllers/pages/server_info/server.php:389
#: controllers/pages/server_info/server.php:406
#: controllers/pages/server_info/server.php:422
#: controllers/pages/server_info/server.php:439
#: controllers/pages/server_info/server.php:451
#: controllers/pages/server_info/server.php:463
#: controllers/pages/server_info/server.php:524
#: controllers/pages/server_info/server.php:536
#: controllers/pages/server_info/server.php:591
#: controllers/pages/server_info/server.php:622
#: controllers/pages/server_info/server.php:648
#: controllers/pages/server_info/server.php:667
#: controllers/pages/server_info/server.php:686
#: controllers/pages/server_info/server.php:707
#: controllers/pages/server_info/server.php:724
#: controllers/pages/server_info/server.php:736
#: controllers/pages/server_info/server.php:753
#: controllers/pages/server_info/server.php:770
#: controllers/pages/server_info/server.php:792
#: controllers/pages/server_info/server.php:808
#: controllers/pages/server_info/server.php:828
#: controllers/pages/server_info/server.php:855
#: controllers/pages/server_info/server.php:888
#: controllers/pages/server_info/server.php:934
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:52
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:64
msgid "Relative Path"
msgstr "re"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:53
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:65
#: controllers/pages/server_info/server.php:905
#: controllers/pages/server_info/server.php:917
msgid "Suggestion"
msgstr "Empfohlen"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:54
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:66
#: controllers/pages/server_info/server.php:906
#: controllers/pages/server_info/server.php:918
#: controllers/pages/server_tools.php:140
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:55
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:67
msgid "Owner (UID:GID)"
msgstr "Besitzer (UID:GID)"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:86
#: controllers/pages/server_info/server.php:189
#: controllers/pages/server_info/server.php:204
#: controllers/pages/server_info/server.php:265
#: controllers/pages/server_info/server.php:628
#: controllers/pages/server_info/server.php:646
#: controllers/pages/server_info/server.php:937
msgid "FAIL"
msgstr "FEHLER"

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:39
msgid "Fatal Error #9034.32393. Unable to access fileoptions data."
msgstr "Schwerer Fehler #9034.32393. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:101
#: views/_backup-home.php:529
msgid "Backup Process Technical Details"
msgstr "Technische Details des Backup-Prozesses"

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:120
msgid "Remote destination test"
msgstr "Entferntes Ziel testen"

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:122
msgid "Manual settings test"
msgstr "Test der manuellen Einstellungen"

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:141
msgid "There have been no recent file transfers."
msgstr " Keine kürzlichen Datentransfers."

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:149
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:150
#: views/_backup-home.php:573
msgid "Trigger"
msgstr "Auslöser"

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:151
msgid "Transfer Information"
msgstr "Transfer-Informationen"

#: controllers/pages/server_info/server.php:169
msgid "Version of BackupBuddy currently running on this site."
msgstr "BackupBuddy-Version, die auf dem Server läuft."

#: controllers/pages/server_info/server.php:186
msgid ""
"Version of WordPress currently running. It is important to keep your "
"WordPress up to date for security & features."
msgstr ""
"Momentan installierte WordPress-Version. Um stets die neuesten Funktionen "
"und hohe Sicherheit zu haben ist es wichtig, WordPress aktuell zu halten."

#: controllers/pages/server_info/server.php:201
msgid ""
"Version of your database server (mysql) as reported to this script by "
"WordPress."
msgstr ""
"Version Deines Datenbank-Servers (MySQL) wie sie von WordPress gemeldet wird."

#: controllers/pages/server_info/server.php:215
msgid ""
"If detected then you may have difficulty migrating your site to some hosts "
"without first removing the AddHandler line. Some hosts will malfunction with "
"this line in the .htaccess file."
msgstr ""
"Falls gefunden kann es sein, dass beim Umzug einer Seite auf bestimmte "
"Webhoster Probleme entstehen, wenn die AddHandler-Zeile nicht entfernt "
"wurde. Manche Webserver funktionieren nicht mit dieser Zeile in der ."
"htaccess-Datei."

#: controllers/pages/server_info/server.php:222
msgid "AddHandler Value"
msgstr "AddHandler Wert"

#: controllers/pages/server_info/server.php:229
msgid "none, n/a"
msgstr "keine"

#: controllers/pages/server_info/server.php:232
msgid "exists"
msgstr "existiert"

#: controllers/pages/server_info/server.php:237
msgid "n/a"
msgstr "n/v"

#: controllers/pages/server_info/server.php:262
msgid "Version of PHP currently running on this site."
msgstr "PHP-Version, die auf dem Server läuft"

#: controllers/pages/server_info/server.php:277
msgid ""
"Maximum amount of time that PHP allows scripts to run. After this limit is "
"reached the script is killed. The more time available the better. 30 seconds "
"is most common though 60 seconds is ideal."
msgstr ""
"Maximale Zeit die ein PHP-Skript laufen darf. Wird dieses Limit erreicht "
"wird das Skript beendet. Je mehr Zeit verfügbar ist, umso besser. 30 "
"Sekunden sind normal, 60 Sekunden sind ideal."

#: controllers/pages/server_info/server.php:314
msgid "The amount of memory this site is allowed to consume."
msgstr "The amount of memory this site is allowed to consume."

#: controllers/pages/server_info/server.php:342
#: controllers/pages/server_info/server.php:386
#: controllers/pages/server_info/server.php:403
#: controllers/pages/server_info/server.php:419
#: controllers/pages/server_info/server.php:436
#: controllers/pages/server_info/server.php:448
#: controllers/pages/server_info/server.php:460
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieung"

#: controllers/pages/server_info/server.php:350
msgid ""
"Methods your server supports for creating ZIP files. These were tested & "
"verified to operate. Command line is magnitudes better than other methods "
"and operates via exec() or other execution functions. ZipArchive is a PHP "
"extension. PHP-based ZIP compression/extraction is performed via a PHP "
"script called pclzip but it is slower and can be memory intensive."
msgstr ""
"Methoden, die der Server zur Erzeugung von Zip-Dateien unterstützt. Diese "
"wurden getestet und auf Funktion geprüft. Kommandzeilentools sind um "
"Größenordnungen besser als andere Methoden und arbeiten mit exec() oder "
"anderen Ausführungsfunktionen. ZipArchive ist eine PHP Erweiterung. Zip-"
"Packen/Entpacken mit PHP wird mit einem PHP Script namens pclzip ausgeführt, "
"aber es ist langsamer und speicherintensiver."

#: controllers/pages/server_info/server.php:366
msgid ""
"Methods your server supports for dumping (backing up) your mysql database. "
"These were tested values unless compatibility / troubleshooting settings "
"override."
msgstr ""
"Methoden, die der Server zur Ausgabe von MySQL-Datenbanken unterstützt. Dies "
"sind getestete Werte soweit nicht Kompatibilitäts- oder Fehlerbehebungs-"
"Einstellungen dies überschreiben."

#: controllers/pages/server_info/server.php:387
msgid ""
"Total size of your site (starting in your WordPress main directory) "
"INCLUDING any excluded directories / files."
msgstr ""
"Gesamtgröße der Seite ( beginnend in Deinem Wordpress-Hauptverzeichnis) "
"EINSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/Verzeichnisse."

#: controllers/pages/server_info/server.php:404
msgid ""
"Total size of your site (starting in your WordPress main directory) "
"EXCLUDING any directories / files you have marked for exclusion."
msgstr ""
"Gesamtgröße der Seite ( beginnend in Deinem Wordpress-Hauptverzeichnis) "
"AUSSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/Verzeichnisse."

#: controllers/pages/server_info/server.php:420
msgid ""
"Total number of files/folders in your site (starting in your WordPress main "
"directory) INCLUDING any excluded directories / files."
msgstr ""
"Gesamtzahl der Dateien/Ordner der Seite (ausgehend vom WordPress-"
"Stammverzeichnis) EINSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/"
"Verzeichnisse."

#: controllers/pages/server_info/server.php:437
msgid ""
"Total number of files/folders site (starting in your WordPress main "
"directory) EXCLUDING any directories / files you have marked for exclusion."
msgstr ""
"Gesamtzahl der Dateien/Ordner der Seite (ausgehend vom WordPress-"
"Stammverzeichnis) AUSSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/"
"Verzeichnisse."

#: controllers/pages/server_info/server.php:449
msgid "Total size of your database INCLUDING any excluded tables."
msgstr ""
"Gesamtgröße der Datenbank EINSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Tabellen."

#: controllers/pages/server_info/server.php:461
msgid ""
"Total size of your database EXCLUDING any tables you have marked for "
"exclusion."
msgstr ""
"Gesamtgröße der Datenbank AUSSCHLIESSLICH aller, für die Ausschliessung "
"vorgemerkter, Tabellen."

#: controllers/pages/server_info/server.php:522
msgid ""
"Average ZIP file creation write speed. Backup file sizes divided by the time "
"taken to create each. Samples: `"
msgstr ""
"Durchschnittliche Erstellungszeit für Zip-Dateien. Größe der Backup-Dateien "
"geteilt durch die benötigte Erstellungszeit. Beispiele:"

#: controllers/pages/server_info/server.php:534
msgid ""
"Calculated estimate of the largest .ZIP backup file that may be created. As "
"ZIP files are compressed the site size that may be backed up should be "
"larger than this."
msgstr ""
"Errechnete Schätzung für die größte zu erstellende Backup-Datei. Da Zip-"
"Dateien gepackt werden, sollte die entpackte Größe der Seite größer sein. "

#: controllers/pages/server_info/server.php:553
msgid ""
"Some servers do are not configured properly to allow WordPress to connect "
"back to itself via the site URL (ie: http://your.com connects back to itself "
"on the same server at http://your.com/ to trigger a simulated cron step). If "
"this is the case you must either ask your hosting provider to fix this or "
"enable WordPres Alternate Cron mode in your wp-config.php file."
msgstr ""
"Einige Server sind nicht sauber konfiguriert und erlauben WordPress nicht "
"auf sich selbst zurück zu verbinden (z.B. : http://your.com verbindet auf "
"dem selben Server zurück auf http://your.com/ um ein simuliertes Cron-"
"Ereignis auszulösen). Wenn das der Fall ist, muss entweder der Hosting "
"Provider gefragt werden um das zu korrigieren oder der WordPres Alternate "
"Cron - Modus muss in der wp-config.php-Datei eingeschaltet werden."

#: controllers/pages/server_info/server.php:572
msgid ""
"This check verifies that the cron system has not been disabled by the "
"DISABLE_WP_CRON constant. This may be defined by a plugin or other method to "
"disable the cron system which may result in automated functionality not "
"being available."
msgstr ""
"Dieser Test stellt sicher, dass das Cron-System nicht durch die "
"DISABLE_WP_CRON-Variable deaktiviert ist. Diese könnte durch ein Plugin oder "
"eine andere Methode zum Deaktivieren des Cron-Systems verursacht sein, und "
"dazu führen, dass bestimmte automatische Funktionen nicht wie erwartet "
"funktionieren."

#: controllers/pages/server_info/server.php:589
msgid ""
"Some servers do not allow sites to connect back to themselves at their own "
"URL.  WordPress and BackupBuddy make use of these \"Http Loopbacks\" for "
"several things.  Without them you may encounter issues. If your server needs "
"it or you are directed by support you may enable Alternate Cron in your wp-"
"config.php file.  When enabled this setting will display \"Enabled\" to "
"remind you."
msgstr ""
"Einige Server gestatten Seiten keine Rückwärts-Verbindung auf sich selbst "
"mit der eigenen URL. WordPress und BackupBuddy  benutzen diese \"HTTP "
"Loopbacks\" für verschiedene Dinge. Ohne sie können Schwierigkeiten "
"auftreten. Wenn der Server das erfordert oder wenn der Support es anordnet, "
"kann Alternate Cron in der wp-config.php-Datei aktiviert werden. Falls "
"aktiviert, wird diese Einstellung  \"Aktiviert\" anzeigen, um daran zu "
"erinnern."

#: controllers/pages/server_info/server.php:618
msgid ""
"Some hosts block certain PHP functions for various reasons. Sometimes hosts "
"block functions that are required for proper functioning of WordPress or "
"plugins."
msgstr ""
"Einige Hosts sperren bestimmte PHP-Funktionen - aus welchen Gründen auch "
"immer. Manchmal sperren Hosts auch Funktionen, die für eine ordnungsgemäße "
"Arbeit von Wordpress oder Plugins notwendig sind. "

#: controllers/pages/server_info/server.php:643
msgid ""
"Automatically registers user input as variables. HIGHLY discouraged. Removed "
"from PHP in PHP 6 for security."
msgstr ""
"Wertet Benutzereingaben automatisch als Variablen aus. DRINGEND abzuraten. "
"In PHP6 aus PHP aus Sicherheitsgründen entfernt."

#: controllers/pages/server_info/server.php:662
#: controllers/pages/server_info/server.php:681
msgid ""
"Automatically escapes user inputted data. Not needed when using properly "
"coded software."
msgstr ""
"Automatische Benutzung von Escape-Zeichen für Benutzereingaben. Nicht "
"benötigt bei entsprechend programmierter Software."

#: controllers/pages/server_info/server.php:702
msgid ""
"This mode is HIGHLY discouraged and is a sign of a poorly configured host."
msgstr ""
"Von dieser Einstellung wird DRINGEND abgeraten, sie ist ein Zeichen für "
"einen schlecht konfigurierten Server."

#: controllers/pages/server_info/server.php:722
msgid "API mode PHP is running under."
msgstr "API-Modus PHP läuft unter"

#: controllers/pages/server_info/server.php:734
msgid ""
"Whether PHP is running in 32 or 64 bit mode. 64-bit is recommended over 32-"
"bit. Note: This only determines PHP status NOT status of other server "
"functionality such as filesystem, command line zip, etc."
msgstr ""
"Ob PHP im 32Bit- oder 64Bit- Modus läuft. 64Bit ist 32Bit vorzuziehen. "
"Hinweis: Das bestimmt nur den PHP-Status NICHT den Status anderer Server-"
"Funktionalitäten wie Dateisystem, Command Line Zip, u.ä."

#: controllers/pages/server_info/server.php:751
msgid "Software running this http web server, such as Apache, IIS, or Nginx."
msgstr ""
"Software, die auf diesem HTTP-Server läuft, z.B. Apache, IIS oder nginx."

#: controllers/pages/server_info/server.php:768
msgid ""
"Server CPU use in intervals: 1 minute, 5 minutes, 15 minutes. E.g. .45 "
"basically equates to 45% CPU usage."
msgstr ""
"CPU-Auslastung des Servers in 1-Minuten-, 5-Minuten- und 15-Minuten-"
"Intervall. 0,45 bedeutet ca. 45% CPU-Auslastung."

#: controllers/pages/server_info/server.php:790
msgid ""
"Whether or not your server is configured to allow SSH2 connections over PHP "
"or SFTP connections or PHP. Most hosts do not currently provide this "
"feature. Information only; BackupBuddy cannot make use of this functionality "
"at this time."
msgstr ""
"Zeigt, ob Ihr Server so konfiguriert ist, dass er SSH2-Verbindungen über PHP "
"oder sFTP-Verbindungen über PHP erlaubt. Die meisten Hoster bieten diese "
"Funktion noch nicht an. Dies dient reinen Informationszwecken, BackupBuddy "
"kann mit dieser Funktionalität noch nicht umgehen."

#: controllers/pages/server_info/server.php:803
msgid ""
"This is the directory which WordPress reports to BackupBuddy it is installed "
"in."
msgstr ""
"Dies ist das Verzeichnis das Wordpress als sein Installationsverzeichnis an "
"BackupBuddy meldet."

#: controllers/pages/server_info/server.php:823
msgid ""
"The server operating system running this site. Linux based systems are "
"encouraged. Windows users may need to perform additional steps to get "
"plugins to perform properly."
msgstr ""
"Das Betriebssystem des Servers auf dem die Seite läuft. Linux-basierende "
"Systeme sind empfohlen. Benutzer von Windows-Servern müssen unter Umständen "
"zusätzliche Schritte ausführen, um Plugins korrekt benutzen zu können."

#: controllers/pages/server_info/server.php:850
msgid ""
"Plugins currently activated for this site. A warning does not guarentee "
"problems with a plugin but indicates that a plugin is activated that at one "
"point may have caused operational issues.  Plugin conflicts can be specific "
"and may only occur under certain circumstances such as certain plugin "
"versions, plugin configurations, and server settings."
msgstr ""
"Plugins, die momentan auf der Seite aktiv sind. Eine Warnung bedingt nicht "
"unbedingt Probleme, aber es kann sein dass das betreffende Plugin zu einem "
"Zeitpunkt Probleme verursacht hat. Plugin-Konflikte können sehr spezifisch "
"sein und durch bestimmte Umstände wie Plugin-Versionen, -Konfigurationen und "
"Server-Einstellungen ausgelöst werden."

#: controllers/pages/server_info/server.php:883
msgid ""
"Current user, user ID, and group ID under which this PHP process is running. "
"This user must have proper access to your files and directories. If the PHP "
"user is not your own then setting up a system such as suphp is encouraged to "
"ensure proper access and security."
msgstr ""
"Aktueller Benutzer, Benutzer-ID und Gruppen-ID, unter der der PHP-Prozess "
"läuft. Dieser Benutzer muss entsprechenden Zugriff auf die Dateien und "
"Verzeichnisse der Seite haben. Falls es hierbei Probleme gibt kann ein "
"System wie suphp eingesetzt werden, um korrekten Zugriff zu ermöglichen."

#: controllers/pages/server_info/server.php:904
#: controllers/pages/server_info/server.php:916
msgid "Server Configuration"
msgstr "Server-Konfiguration"

#: controllers/pages/server_info/server.php:955
msgid "Response"
msgstr "Antwort"

#: controllers/pages/server_info/server.php:976
msgid "Display Extended PHP Settings via phpinfo()"
msgstr "Erweiterte PHP-Konfiguration mit phpinfo() anzeigen"

#: controllers/pages/server_info/server.php:1002
msgid "Server Information Results"
msgstr "Server-Informationen"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:54
msgid "Directory Size Listing"
msgstr "Speicherbelegung auflisten"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:58
msgid ""
"This option displays a comprehensive listing of directories and the "
"corresponding size of all contents within, including subdirectories.  This "
"is useful for finding where space is being used. Note that this is a CPU "
"intensive process and may take a while to load and even time out on some "
"servers."
msgstr ""
"Diese Funktion zeigt Dir eine übersichtliche Liste aller Verzeichnisse und "
"der Größe der jeweils enthaltenen Dateien und Unterverzeichnisse an. Dies "
"ist sinnvoll um herauszufinden, wie sich der belegte Speicherplatz verteilt. "
"Bitte beachte dass dies ein CPU-intensiver Prozess ist, der eine gewisse "
"Ladezeit benötigt, und auf manchen Servern unter Umständen nicht "
"funktioniert."

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:72
msgid "Display Directory Size Listing"
msgstr "Speicherbelegungsliste anzeigen"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:81
msgid "Interactive Graphical Directory Size Map"
msgstr "Interaktive grafische Speicherverteilung"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:82
msgid ""
"This option displays an interactive graphical representation of directories "
"and the corresponding size of all contents within, including "
"subdirectories.\n"
"This is useful for finding where space is being used. Directory boxes are "
"scaled based on size. Click on a directory box to move around. Note that "
"this\n"
"is a CPU intensive process and may take a while to load and even time out on "
"some servers. Slower computers may have trouble navigating the interactive "
"map."
msgstr ""
"Diese Funktion zeigt Dir eine übersichtliche grafische Darstellung aller "
"Verzeichnisse und der Größe der jeweils enthaltenen Dateien und "
"Unterverzeichnisse an.\n"
"Dies ist sinnvoll um herauszufinden, wie sich der belegte Speicherplatz "
"verteilt. Die Größe der Verzeichnis-Boxen entspricht deren anteiliger Größe "
"des WordPress-Verzeichnisses.\n"
"Navigation erfolgt über Klicks auf die Verzeichnis-Boxen. Bitte beachte dass "
"dies ein CPU-intensiver Prozess ist, der eine gewisse Ladezeit benötigt, und "
"auf manchen \n"
"Servern unter Umständen nicht funktioniert. Langsamere Client-Rechner haben "
"unter Umständen Probleme diese Funktion zu benutzen."

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:86
msgid "Display Interactive Graphical Directory Size Map"
msgstr "Interaktive grafische Speicherverteilung anzeigen"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:98
msgid "Loading ... Please wait ..."
msgstr "Laden... bitte warten..."

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:103
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:105
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:106
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:109
msgid "Max levels"
msgstr "Ebenen"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:119
msgid "Go Up"
msgstr "Nach oben"

#: controllers/pages/server_tools.php:69
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: controllers/pages/server_tools.php:73 views/_backup-home.php:372
#: views/settings/_advanced.php:147 views/settings/_includeexclude.php:137
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"

#: controllers/pages/server_tools.php:77
msgid "Site Size Maps"
msgstr "Speicherverteilung"

#: controllers/pages/server_tools.php:81
msgid "WordPress Schedules (Cron)"
msgstr "Geplante Aufgaben für WordPress (Cron)"

#: controllers/pages/server_tools.php:139
msgid "URLs & Paths"
msgstr "URL & Pfad"

#: controllers/pages/server_tools.php:141
msgid "Obtained via"
msgstr "Erhalten über"

#: controllers/pages/settings.php:48
msgid "BackupBuddy Settings"
msgstr "BackupBuddy-Einstellungen"

#: controllers/pages/settings.php:112
msgid "Unable to access fileoptions data."
msgstr "Konnte nicht auf Dateioptionen-Daten zugreifen."

#: controllers/pages/_zip_viewer.php:23
msgid ""
"Caution: Restored files may overwrite existing files of the same name.  Use "
"caution when restoring, especially when restoring large numbers of files to "
"avoid breaking the site."
msgstr ""
"Achtung: Wiederhergestellte Dateien können vorhandene Dateien mit dem selben "
"Namen überschreiben. Vorsichtig einsetzen, vor allem wenn eine große Anzahl "
"an Dateien wiederhergestellt werden soll, um eine Beschädigung der Seite zu "
"verhindern."

#: controllers/pages/_zip_viewer.php:39 views/settings/_filetree.php:26
msgid "You cannot exclude wp-config.php."
msgstr "Man kann wp-config.php nicht ausschliessen."

#: controllers/pages/_zip_viewer.php:46 views/settings/_files.php:28
#: views/settings/_filetree.php:33
msgid ""
"You cannot exclude /wp-content/, /wp-content/uploads/, or BackupBuddy "
"directories.  However, you may exclude subdirectories within these. "
"BackupBuddy directories such as backupbuddy_backups are automatically "
"excluded and cannot be added to exclusion list."
msgstr ""
"Die Verzeichnisse /wp-content/ oder /wp-content/uploads/ können nicht "
"ausgeschlossen werden, deren Unterverzeichnisse aber schon. Das Speicher-"
"Verzeichnis der Backups (backupbuddy_backups) wird automatisch "
"ausgeschlossen und kann nicht zur Ausschluss-Liste hinzugefügt werden."

#: controllers/pages/_zip_viewer.php:82
msgid "You must select one or more files to restore."
msgstr "Es muss mindestens eine Datei zum Wiederherstellen ausgewählt werden."

#: controllers/pages/_zip_viewer.php:90
msgid "File Restore"
msgstr "Dateiwiederherstellung"

#: controllers/pages/_zip_viewer.php:115
msgid "File Viewer"
msgstr "Datei-Betrachter"

#: destinations/bootstrap.php:171
msgid ""
"A remote destination client is not available for this destination. Its files "
"cannot be viewed & managed from within BackupBuddy."
msgstr ""
"Es gibt momentan noch keinen Client für dieses externe Ziel. Die Dateien "
"dort können innerhalb von BackupBuddy nicht angesehen oder verwaltet werden ."

#: destinations/bootstrap.php:296 destinations/dropbox2/init.php:331
#: destinations/local/init.php:117 destinations/s3/init.php:133
#: destinations/stash/init.php:144
msgid "Fatal Error #9034.2344848. Unable to access fileoptions data."
msgstr ""
"Schwerer Fehler #9034.2344848. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."

#: destinations/bootstrap.php:380
msgid "Fatal Error #9034.387462. Unable to access fileoptions data."
msgstr "Schwerer Fehler #9034.387462. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."

#: destinations/dropbox2/_configure.php:62
msgid "Connect to Dropbox.com & Authorize (opens new window)"
msgstr "Mit Dropbox verbinden und autorisieren (öffnet neues Fenster)"

#: destinations/dropbox2/_configure.php:65
msgid "Yes, I've Authorized BackupBuddy with Dropbox & Entered the Code above"
msgstr ""
"Ja, ich habe BackupBuddy bei Dropbox autorisiert & den obigen Code eingegeben"

#: destinations/dropbox2/_configure.php:104
#: destinations/dropbox/_configure.php:156
msgid "Dropbox Owner"
msgstr "Besitzer der Dropbox"

#: destinations/dropbox2/_configure.php:105
#: destinations/dropbox/_configure.php:157
msgid "Referral Link"
msgstr "Empfehlungs-Link"

#: destinations/dropbox2/_configure.php:110
#: destinations/dropbox/_configure.php:162
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: destinations/dropbox2/_configure.php:116
#: destinations/dropbox/_configure.php:168
msgid "Quota Usage"
msgstr "Speicherbelegung"

#: destinations/dropbox2/_configure.php:136
#: destinations/dropbox/_configure.php:181
#: destinations/email/_configure.php:18 destinations/ftp/_configure.php:92
#: destinations/local/_configure.php:10
#: destinations/rackspace/_configure.php:10 destinations/s3/_configure.php:36
#: destinations/sftp/_configure.php:10 destinations/stash/_configure.php:159
msgid "Destination name"
msgstr "Name des Ziels"

#: destinations/dropbox2/_configure.php:137
#: destinations/dropbox/_configure.php:182
#: destinations/email/_configure.php:19 destinations/ftp/_configure.php:93
#: destinations/local/_configure.php:11
#: destinations/rackspace/_configure.php:11 destinations/s3/_configure.php:37
#: destinations/sftp/_configure.php:11 destinations/stash/_configure.php:160
msgid ""
"Name of the new destination to create. This is for your convenience only."
msgstr "Name des Backup-Ziels. Dies dient nur organisatorischen Zwecken."

#: destinations/dropbox2/_configure.php:144
#: destinations/dropbox/_configure.php:190 destinations/s3/_configure.php:111
msgid "Directory (optional)"
msgstr "Verzeichnis (optional)"

#: destinations/dropbox2/_configure.php:145
#: destinations/dropbox/_configure.php:191
msgid ""
"[Example: backupbuddy or backupbuddy/mysite/ or myfiles/backups/mysite] - "
"Directory (or subdirectory) name to place the backups within."
msgstr ""
"[Beispiel: backupbuddy oder backupbuddy/mysite/ oder myfiles/backups/mysite] "
"- Verzeichnis (oder Unterverzeichnis), in welchem das Backup gespeichert "
"werden soll."

#: destinations/dropbox2/_configure.php:151
#: destinations/dropbox/_configure.php:198 destinations/ftp/_configure.php:161
#: destinations/local/_configure.php:53
#: destinations/rackspace/_configure.php:53
#: destinations/sftp/_configure.php:76
msgid "Archive limit"
msgstr "Archiv-Limit"

#: destinations/dropbox2/_configure.php:152
#: destinations/dropbox/_configure.php:199 destinations/ftp/_configure.php:162
#: destinations/local/_configure.php:54
#: destinations/rackspace/_configure.php:54
#: destinations/sftp/_configure.php:77
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of archives "
"to be stored in this specific destination. If this limit is met the oldest "
"backups will be deleted."
msgstr ""
"[Beispiel: 5] - gib 0 für keine Limit ein. Dies ist die maximal in diesem "
"Ziel gespeicherte Anzahl an Backup-Archiven. Sobald diese Anzahl "
"überschritten würde wird das älteste Backup gelöscht und das neueste "
"gespeichert."

#: destinations/dropbox2/_configure.php:160 destinations/s3/_configure.php:129
#: destinations/stash/_configure.php:203
msgid "Max chunk size"
msgstr "Maximale Teilgröße"

#: destinations/dropbox2/_configure.php:161
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no chunking; minimum of 5 if enabling. This is "
"the maximum file size to send in one whole piece. Files larger than this "
"will be transferred in pieces up to this file size one part at a time. This "
"allows to transfer of larger files than you server may allow by breaking up "
"the send process. Chunked files may be delayed if there is little site "
"traffic to trigger them."
msgstr ""
"[Example: 5] - Null eingeben für keine Aufteilung; mindestens 5 um zu "
"ermöglichen. Dies ist die maximale Dateigrösse, die in einem Stück gesendet "
"wird. Dateien, die grösser sind, werden in Teilstücken nacheinander bis zur "
"Erreichung der Dateigrösse übertragen. Das erlaubt es grössere Dateien zu "
"übertragen als der Server erlauben würde ohne den Sendeprozess zu "
"unterbrechen. Aufgeteilte Dateien können eventuell verzögert werden, wenn "
"nicht genug Datenverkehr auf der Seite zum Anstossen ist."

#: destinations/dropbox2/init.php:188 destinations/ftp/init.php:202
#: destinations/s3/init.php:376 destinations/s3/init.php:526
#: destinations/stash/init.php:456 destinations/stash/init.php:602
msgid "Fatal Error #9034.84838. Unable to access fileoptions data."
msgstr "Schwerer Fehler #9034.84838. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."

#: destinations/dropbox2/init.php:390 destinations/dropbox/init.php:120
#, php-format
msgid "Dropbox remote limit could not delete %s backups."
msgstr "In der Dropbox konnten %s Backups nicht gelöscht werden."

#: destinations/dropbox2/_manage.php:13 destinations/dropbox/_manage.php:64
#: destinations/ftp/_manage.php:103 destinations/rackspace/_manage.php:48
#: destinations/s3/_manage.php:104 destinations/stash/_manage.php:170
#, php-format
msgctxt "%1$s and %2$s are open and close <a> tags"
msgid "The remote file is now being copied to your %1$slocal backups%2$s"
msgstr "Die entfernte Datei wird jetzt in die %1$slokalen Backups%2$s kopiert"

#: destinations/dropbox2/_manage.php:28
msgid "Selected file(s) deleted."
msgstr "Ausgewählte Datei(en) gelöscht."

#: destinations/dropbox2/_manage.php:30
msgid "Unable to delete one or more files. Details: "
msgstr "Konnte eine oder mehrere Dateien nicht löschen. Details:"

#: destinations/dropbox2/_manage.php:101
msgid "You have not completed sending any backups to this destination yet."
msgstr ""
"Sie haben bis jetzt noch keine abgeschlossenen Backups dieser Seite an "
"dieses Ziel gesendet."

#: destinations/dropbox/_configure.php:70
#: destinations/dropbox/_configure.php:100
msgid "Add Destination"
msgstr "Ziel hinzufügen"

#: destinations/dropbox/_configure.php:74
msgid "Re-authenticate Dropbox"
msgstr "Dropbox erneut autorisieren"

#: destinations/dropbox/_configure.php:97
msgid "Connect to Dropbox & Authorize"
msgstr "Mit Dropbox verbinden und autorisieren"

#: destinations/dropbox/_configure.php:99
#: destinations/dropbox/_configure.php:117
msgid "Yes, I've Authorized BackupBuddy with Dropbox"
msgstr "Ja, ich habe BackupBuddy bei Dropbox autorisiert"

#: destinations/dropbox/_configure.php:102
msgid "Connect to Dropbox & Authorize (opens new window)"
msgstr "Mit Dropbox verbinden und autorisieren (öffnet neues fenster)"

#: destinations/dropbox/_configure.php:142
msgid "Dropbox Access Denied"
msgstr "Dropbox-Zugriff verweigert"

#: destinations/dropbox/_manage.php:43 destinations/rackspace/_manage.php:42
#, php-format
msgid "Deleted %d file"
msgid_plural "Deleted %d files"
msgstr[0] "%d Datei gelöscht"
msgstr[1] "%d Dateien gelöscht"

#: destinations/dropbox/_manage.php:71 destinations/ftp/_manage.php:195
#: destinations/sftp/_manage.php:135
msgid "Viewing"
msgstr "Ansicht"

#: destinations/dropbox/_manage.php:78 destinations/dropbox/_manage.php:146
msgid "Delete from Dropbox"
msgstr "Aus Dropbox löschen"

#: destinations/dropbox/_manage.php:87 destinations/dropbox/_manage.php:98
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"

#: destinations/dropbox/_manage.php:87 destinations/dropbox/_manage.php:98
#: destinations/ftp/_manage.php:213 destinations/ftp/_manage.php:228
msgid "Sorted by modified"
msgstr "Sortiert nach geändertem"

#: destinations/dropbox/_manage.php:88 destinations/dropbox/_manage.php:99
#: destinations/ftp/_manage.php:210 destinations/ftp/_manage.php:225
#: views/_backup-home.php:572 views/_backup_listing.php:74
msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße"

#: destinations/dropbox/_manage.php:89 destinations/dropbox/_manage.php:100
#: destinations/ftp/_manage.php:216 destinations/ftp/_manage.php:230
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: destinations/dropbox/_manage.php:108
msgid "You have not created any dropbox backups yet."
msgstr "Es wurden noch keine Dropbox-Backups erstellt."

#: destinations/dropbox/_manage.php:127 destinations/ftp/_manage.php:255
#: pluginbuddy/classes/format.php:144
msgid "ago"
msgstr "alt"

#: destinations/dropbox/_manage.php:134
msgid "Copy to local"
msgstr "Auf den Server kopieren"

#: destinations/email/_configure.php:27
msgid "Email address"
msgstr "Email-Adresse"

#: destinations/email/_configure.php:28
msgid "[Example: your@email.com] - Email address for this destination."
msgstr "[Beispiel: your@email.com] - Email-Adresse für dieses Ziel"

#: destinations/ftp/_configure.php:101 destinations/sftp/_configure.php:19
msgid "Server address"
msgstr "Server-Adresse"

#: destinations/ftp/_configure.php:102 destinations/sftp/_configure.php:20
msgid ""
"[Example: ftp.foo.com] - FTP server address.  Do not include http:// or "
"ftp:// or any other prefixes. You may specify an alternate port in the "
"format of ftp_address:ip_address such as yourftp.com:21"
msgstr ""
"[Beispiel: ftp.foo.com] - FTP-Server-Adresse.  Bitte ohne http:// or ftp:// "
"eingeben. Sie können einen alternativen Port nach Schema ftp_adresse:port "
"angeben, z.B. yourftp.com:21"

#: destinations/ftp/_configure.php:109
#: destinations/rackspace/_configure.php:19
#: destinations/sftp/_configure.php:27
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: destinations/ftp/_configure.php:110 destinations/sftp/_configure.php:28
msgid "[Example: foo] - Username to use when connecting to the FTP server."
msgstr "[Beispiel: foo] - Benutzername für den FTP-Server."

#: destinations/ftp/_configure.php:117 destinations/sftp/_configure.php:35
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: destinations/ftp/_configure.php:118 destinations/sftp/_configure.php:36
msgid "[Example: 1234xyz] - Password to use when connecting to the FTP server."
msgstr "[Beispiel: 1234xyz] - Passwort für den FTP-Server"

#: destinations/ftp/_configure.php:125 destinations/sftp/_configure.php:43
msgid "Remote path (optional)"
msgstr "Pfad auf Ziel (optional) "

#: destinations/ftp/_configure.php:126 destinations/sftp/_configure.php:44
msgid ""
"[Example: /public_html/backups] - Remote path to place uploaded files into "
"on the destination FTP server. Make sure this path is correct; if it does "
"not exist BackupBuddy will attempt to create it. No trailing slash is needed."
msgstr ""
"[Beispiel: /public_html/backups] - Entfernter Pfad, in den die hochgeladenen "
"Dateien auf dem Ziel-FTP gespeichert werden sollen. Stelle sicher dass der "
"Pfad korrekt ist.Ist es nicht vorhanden wird Backupbuddy versuchen es zu "
"erstellen. Gib den Pfad ohne abschließenden / ein."

#: destinations/ftp/_configure.php:147 destinations/local/_configure.php:42
#: destinations/sftp/_configure.php:62
msgid "Migration URL"
msgstr "Migrations-URL"

#: destinations/ftp/_configure.php:148 destinations/sftp/_configure.php:63
msgid ""
"Enter the URL corresponding to the FTP destination path. This URL must lead "
"to the location where files uploaded to this remote destination would end "
"up. If the destination is in a subdirectory make sure to match it in the "
"corresponding URL."
msgstr ""
"Die URL entsprechend dem FTP Zielpfad eingeben. Diese URL muß zu dem Ort "
"zeigen, wohin hochgeladene Dateien ankommen würden.Falls das Ziel ein "
"Unterverzeichnis ist, bitte in der entsprechenden URL mit angeben. "

#: destinations/ftp/_configure.php:171
msgid "Transfer mode"
msgstr "Übertragungsmodus"

#: destinations/ftp/_configure.php:173
msgid "Active (default)"
msgstr "Aktiviert (Standard)"

#: destinations/ftp/_configure.php:174
msgid "Passive"
msgstr "Passiv"

#: destinations/ftp/_configure.php:176
msgid ""
"[Default: Active] - Determines whether the FTP file transfer happens in FTP "
"active or passive mode.  Some servers or those behind a firewall may need to "
"use PASV, or passive mode as a workaround."
msgstr ""
"[Standard: Aktiviert] - bestimmt ob der FTP File Transfer im FTP aktiv oder "
"passiv Modus erfolgt. Einige Server oder solche hinter einer Firewall "
"benötigen eventuell PASV oder Passiven Modus als Abhilfe."

#: destinations/ftp/_configure.php:185
msgid ""
"[Default: disabled] - Select whether this connection is for FTP or FTPs "
"(enabled; FTP over SSL). Note that FTPs is NOT the same as sFTP (FTP over "
"SSH) and is not compatible or equal."
msgstr ""
"[Standard: deaktiviert] - Legt fest, ob die Verbindung über FTP oder FTPs "
"(über SSL) hergestellt wird. Beachte, dass dies nicht das selbe ist wie sFTP "
"(über SSH), und nicht damit kompatibel ist."

#: destinations/ftp/_configure.php:187
msgid "Enable high security mode (not supported by most servers)"
msgstr ""
"Hohe Sicherheit aktivieren ( wird von den meisten Server nicht unterstützt)"

#: destinations/ftp/init.php:185
#, php-format
msgid ""
"FTP remote limit could not delete %s backups. Please check and verify file "
"permissions."
msgstr ""
"Auf FTP konnten %s Backups nicht gelöscht werden. Bitte "
"Zugriffsberechtigungen überprüfen."

#: destinations/ftp/init.php:235
msgid "Missing required input."
msgstr "Erforderliche Angaben fehlen."

#: destinations/ftp/init.php:292
msgid "Unable to login. Bad user/pass."
msgstr "Login fehlgeschlagen. Ungültige Benutzername/Passwort-Kombination."

#: destinations/ftp/init.php:329
msgid "Fatal Error #9034.72373. Unable to access fileoptions data."
msgstr "Schwerer Fehler #9034.72373. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."

#: destinations/ftp/_manage.php:95 destinations/sftp/_manage.php:56
#, php-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] "%d Datei gelöscht."
msgstr[1] "%d Dateien gelöscht."

#: destinations/ftp/_manage.php:97 destinations/sftp/_manage.php:58
msgid "No backups were deleted."
msgstr "Es wurden keine Backups gelöscht."

#: destinations/ftp/_manage.php:201 destinations/ftp/_manage.php:277
msgid "Delete from FTP"
msgstr "Von FTP löschen"

#: destinations/ftp/_manage.php:211 destinations/ftp/_manage.php:226
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"

#: destinations/ftp/_manage.php:238
msgid "This directory does not have any backups."
msgstr "In diesem Verzeichnis existieren keine Backups."

#: destinations/local/_configure.php:26
msgid "Local file path"
msgstr "Lokaler Dateipfad"

#: destinations/local/_configure.php:27
msgid ""
"Provide the full path to the location's directory. This must map to the web "
"location for the destination URL."
msgstr ""
"Den vollen Zielpfad für die Migration der Seite angeben. Dies muß dem "
"Speicherort der Ziel-URL entsprechen."

#: destinations/local/_configure.php:43
msgid ""
"Enter the URL corresponding to the local destination path. This URL must "
"lead to the location where files uploaded to this remote destination would "
"end up. If the destination is in a subdirectory make sure to match it in the "
"corresponding URL."
msgstr ""
"Die URL entsprechend dem lokalen Zielpfad eingeben. Diese URL muß zu dem Ort "
"zeigen, wohin hochgeladene Dateien ankommen würden.Falls das Ziel ein "
"Unterverzeichnis ist, bitte in der entsprechenden URL mit angeben. "

#: destinations/local/init.php:149
msgid "Failure"
msgstr "Fehler"

#: destinations/local/init.php:179
msgid "Failure. Unable to connect to the provided URL."
msgstr "Fehler. Konnte nicht zur angegebenen URL verbinden."

#: destinations/local/init.php:183 destinations/sftp/init.php:265
msgid ""
"Failure. The path appears valid but the URL does not correspond to it. Leave "
"the URL blank if not using this destination for migrations."
msgstr ""
"Fehler. Der Pfad scheint gültig zu sein aber die URL passt nicht dazu. Das "
"URL-Feld leer lassen um dieses Ziel nicht für Migrationen zu nutzen."

#: destinations/rackspace/_configure.php:20
msgid "[Example: badger] - Your Rackspace Cloudfiles username."
msgstr "[Beispiel: badger] - Ihr Rackspace Cloudfiles Benutzername"

#: destinations/rackspace/_configure.php:32
msgid "API key"
msgstr "API-Schlüssel"

#: destinations/rackspace/_configure.php:33
msgid ""
"[Example: 9032jk09jkdspo9sd32jds9swd039dwe] - Log in to your Rackspace "
"Cloudfiles Account and navigate to Your Account: API Access"
msgstr ""
"[Beispiel: 9032jk09jkdspo9sd32jds9swd039dwe] - Logge Dich in Deinen "
"Rackspace Cloudfiles Account ein und gehe zu Your Account: API Access"

#: destinations/rackspace/_configure.php:43
msgid "Container"
msgstr "Container"

#: destinations/rackspace/_configure.php:44
msgid ""
"[Example: wordpress_backups] - This container will NOT be created for you "
"automatically if it does not already exist. Please create it first."
msgstr ""
"[Beispiel: wordpress_backups] - Dieser Container wird NICHT automatisch "
"erzeugt. Bitte erstellen Sie ihn, bevor Sie ihn hier eintragen."

#: destinations/rackspace/_configure.php:63
msgid "Cloud network"
msgstr "Cloud Netzwerk"

#: destinations/rackspace/init.php:128
msgid "Missing one or more required fields."
msgstr "Ein oder mehrere erforderliche Felder sind nicht ausgefüllt."

#: destinations/rackspace/init.php:133
msgid "Unable to authenticate. Verify your username/api key."
msgstr ""
"Authentifizierung fehlgeschlagen. Überprüfe Benutzername/API-Schlüssel."

#: destinations/rackspace/init.php:143
msgid "There was a problem selecting the container:"
msgstr "Es ist ein Fehler beim Auswählen des Containers aufgetreten:"

#: destinations/rackspace/init.php:148
msgid "BackupBuddy was not able to write the test file."
msgstr "BackupBuddy konnte die Test-Datei nicht schreiben."

#: destinations/rackspace/init.php:153
msgid "Unable to delete file from container."
msgstr "Konnte Datei nicht aus dem Container löschen."

#: destinations/s3/_configure.php:22 destinations/stash/_configure.php:121
msgid "To jump right in using the defaults just hit \"Add Destination\" below."
msgstr ""
"Um unmittelbar sofort mit den Standardeinstellungen zu beginnen, klicke "
"einfach \"Ziel hinzufügen\" unten."

#: destinations/s3/_configure.php:46
msgid "AWS access key"
msgstr "AWS Zugriffsschlüssel"

#: destinations/s3/_configure.php:47
msgid ""
"[Example: BSEGHGSDEUOXSQOPGSBE] - Log in to your Amazon S3 AWS Account and "
"navigate to Account: Access Credentials: Security Credentials."
msgstr ""
"[Beispiel: BSEGHGSDEUOXSQOPGSBE] - Logge Dich in Deinen Amazon S3 Account "
"ein und gehe zu Account: Access Credentials: Security Credentials."

#: destinations/s3/_configure.php:60
msgid "AWS secret key"
msgstr "AWS geheimer Zugriffsschlüssel"

#: destinations/s3/_configure.php:61
msgid ""
"[Example: GHOIDDWE56SDSAZXMOPR] - Log in to your Amazon S3 AWS Account and "
"navigate to Account: Access Credentials: Security Credentials."
msgstr ""
"[Beispiel: GHOIDDWE56SDSAZXMOPR] - Logge Dich in Deinen Amazon S3 Account "
"ein und gehe zu Account: Access Credentials: Security Credentials."

#: destinations/s3/_configure.php:62
msgid "Opens a new tab where you can get your Amazon S3 key"
msgstr ""
"Öffnet einen neuen Tab, über den der Amazon-S3-Schlüssel abgerufen werden "
"kann"

#: destinations/s3/_configure.php:62
msgid "Get Key"
msgstr "Key holen"

#: destinations/s3/_configure.php:70
msgid "Bucket name"
msgstr "Name des Buckets"

#: destinations/s3/_configure.php:71
msgid ""
"[Example: wordpress_backups] - This bucket will be created for you "
"automatically if it does not already exist. Bucket names must be globally "
"unique amongst all Amazon S3 users."
msgstr ""
"[Beispiel: wordpress_backups] - Dieser Bucket wird automatisch angelegt "
"falls er noch nicht existiert. Bucket-Namen müssen unter allen weltweiten "
"Amazon S3-Nutzer einmalig sein."

#: destinations/s3/_configure.php:81
msgid "New bucket region"
msgstr "Region für neue Buckets"

#: destinations/s3/_configure.php:92
msgid ""
"[Default: US Standard] - Determines the region where NEW buckets will be "
"created (if any). If your bucket already exists then it will NOT be modified."
msgstr ""
"[Standard: US Standard] – legt fest, in welcher Region NEUE Buckets erstellt "
"werden sollen. Falls Ihr Bucket bereits existiert wird er nicht verändert."

#: destinations/s3/_configure.php:99
msgid "Storage Class"
msgstr "Speicher-Klasse"

#: destinations/s3/_configure.php:104
msgid ""
"[Default: Standard Storage] - Determines the type of storage to use when "
"placing this file on Amazon S3. Reduced redundancy offers less protection "
"against loss but costs less. See Amazon for for details."
msgstr ""
"[Standard: Standard Storage] – legt fest, auf welchem Speichertyp die Daten "
"auf Amazon S3 gespeichert werden. \"Reduced Redundancy\" bietet weniger "
"Datensicherheit bei deutlich niedrigerem Preis. Details dazu finden Sie bei "
"Amazon."

#: destinations/s3/_configure.php:112
msgid "[Example: backupbuddy] - Directory name to place the backup within."
msgstr ""
"[Beispiel: backupbuddy] - Verzeichnis, in welchem das Backup innerhalb des "
"Bucket gespeichert werden soll."

#: destinations/s3/_configure.php:120
msgid "Remote archive limit"
msgstr "Archiv-Limit"

#: destinations/s3/_configure.php:121
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of backup "
"archives to be stored in this specific destination. If this limit is met the "
"oldest backup will be deleted."
msgstr ""
"[Beispiel: 5] - 0 für unbegrenzt. Dies ist die maximal in diesem Ziel "
"gespeicherte Anzahl an Backup-Archiven. Sobald diese Anzahl überschritten "
"würde wird das älteste Backup gelöscht und das neueste gespeichert."

#: destinations/s3/_configure.php:130
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no chunking; minimum of 5 if enabling. This is "
"the maximum file size to send in one whole piece. Files larger than this "
"will be transferred in pieces up to this file size one part at a time. This "
"allows to transfer of larger files than you server may allow by breaking up "
"the send process. Chunked files may be delayed if there is little site "
"traffic to trigger them. Amazon recommends 100mb chunk sizes or less."
msgstr ""
"[Example: 5] - 0 eingeben für keine Aufteilung; mindestens 5 zum Aktivieren. "
"Dies ist die maximale Dateigröße, die in einem Stück gesendet wird. Dateien "
"die größer sind werden in Teilstücken nacheinander bis zur Erreichung der "
"Dateigröße übertragen. Das erlaubt es, größere Dateien zu übertragen als der "
"Server erlauben würde, ohne den Sendeprozess zu unterbrechen. Aufgeteilte "
"Dateien können eventuell verzögert werden, wenn nicht genug Datenverkehr auf "
"der Seite zum Anstossen ist. Amazon empfiehlt eine Aufteilung von 100 MB "
"oder weniger."

#: destinations/s3/_configure.php:133 destinations/stash/_configure.php:207
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: destinations/s3/_configure.php:139 destinations/stash/_configure.php:213
msgid "Encrypt connection"
msgstr "Verschlüssele Verbindung"

#: destinations/s3/_configure.php:140 destinations/stash/_configure.php:214
msgid ""
"[Default: enabled] - When enabled, all transfers will be encrypted with SSL "
"encryption. Disabling this may aid in connection troubles but results in "
"lessened security. Note: Once your files arrive on our server they are "
"encrypted using AES256 encryption. They are automatically decrypted upon "
"download as needed."
msgstr ""
"[Standard: angewählt] - Falls angewählt, werden alle Übertragungen mit SSL "
"verschlüsselt. Deaktivieren kann bei Verbindungsproblemen helfen allerdings "
"auf Kosten der Sicherheit. Hinweis: Sobald ihre Daten auf unserem Server "
"ankommen werden sie mit AES256 verschlüsselt. Sie werden nach Bedarf beim "
"Downloaden automatisch wieder entschlüsselt ."

#: destinations/s3/_configure.php:142 destinations/stash/_configure.php:216
msgid "Enable connecting over SSL."
msgstr "Erlaube Verbindungen über SSL"

#: destinations/s3/_manage.php:51
msgid "S3 Destination"
msgstr "S3-Ziel"

#: destinations/s3/_manage.php:187
msgid ""
"You have not completed sending any backups to this S3 destination for this "
"site yet."
msgstr ""
"Sie haben bis jetzt noch keine abgeschlossenen Backups dieser Seite an "
"Amazon S3 gesendet."

#: destinations/sftp/init.php:159
#, php-format
msgid ""
"sFTP remote limit could not delete %s backups. Please check and verify file "
"permissions."
msgstr ""
"Auf sFTP konnten %s Backups nicht gelöscht werden. Bitte "
"Zugriffsberechtigungen überprüfen."

#: destinations/sftp/init.php:181
msgid "Fatal Error #9034.843498. Unable to access fileoptions data."
msgstr "Schwerer Fehler #9034.843498. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."

#: destinations/sftp/init.php:223
msgid ""
"Unable to connect to server using host, username, and password combination "
"provided."
msgstr ""
"Konnte mit der angegebenen Kombination aus Hostname, Benutzername und "
"Kennwort keine Verbindung herstellen."

#: destinations/sftp/init.php:243
msgid "Failure uploading. Check path & permissions."
msgstr "Upload fehlgeschlagen. Bitte Pfad und Berechtigungen überprüfen."

#: destinations/sftp/init.php:261
msgid "Failure. Unable to connect to the provided optional URL."
msgstr "Fehler. Konnte nicht zur angegebenen optionalen URL verbinden."

#: destinations/sftp/_manage.php:141
msgid ""
"You have not completed sending any backups to this sFTP destination for this "
"site yet."
msgstr ""
"Sie haben bis jetzt noch keine abgeschlossenen Backups dieser Seite an "
"dieses sFTP-Ziel gesendet."

#: destinations/stash/_configure.php:22
#: _importbuddy/importbuddy/views/_html_1_stash.php:23
msgid "iThemes username"
msgstr "iTemes-Benutzername"

#: destinations/stash/_configure.php:23
msgid ""
"[Example: kerfuffle] - Your iThemes.com / PluginBuddy membership username."
msgstr "[Beispiel: kerfuffle] - Benutzername Ihres iThemes-Accounts"

#: destinations/stash/_configure.php:29
#: _importbuddy/importbuddy/views/_html_1_stash.php:29
msgid "iThemes password"
msgstr "iThemes-Passwort"

#: destinations/stash/_configure.php:30
#, php-format
msgid ""
"[Example: 48dsds!s08K%x2s] - Your iThemes.com / PluginBuddy membership "
"password."
msgstr "[Beispiel: 48dsds!s08K%x2s] - Passwort Ihres iThemes-Accounts."

#: destinations/stash/_configure.php:36
msgid "Log in with your iThemes.com member account to begin."
msgstr "Loggen Sie sich in Ihren iThemes-Account ein, um zu beginnen."

#: destinations/stash/_configure.php:176
msgid "Full backup limit"
msgstr "Limit für vollständige Backups"

#: destinations/stash/_configure.php:177
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of Full "
"(complete) backup archives to be stored in this specific destination. If "
"this limit is met the oldest backup of this type will be deleted."
msgstr ""
"[Beispiel: 5] - 0 für unbegrenzt. Dies ist die maximal auf diesem Ziel "
"gespeicherte Anzahl an vollständigen Backup-Archiven. Sobald diese Anzahl "
"überschritten würde wird das älteste Backup gelöscht und das Neueste "
"gespeichert."

#: destinations/stash/_configure.php:185
msgid "Database only backup limit"
msgstr "Datenbank-Backup-Limit"

#: destinations/stash/_configure.php:186
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of Database "
"Only backup archives to be stored in this specific destination. If this "
"limit is met the oldest backup of this type will be deleted."
msgstr ""
"[Beispiel: 5] - 0 für unbegrenzt. Dies ist die maximal in diesem speziellen "
"Ziel gespeicherte Anzahl an Datenbank-Backup-Archiven. Sobald diese Anzahl "
"überschritten würde, wird das älteste Backup gelöscht und das Neueste "
"gespeichert."

#: destinations/stash/_configure.php:194
msgid "Files only backup limit"
msgstr "Limit für Datei-Backups"

#: destinations/stash/_configure.php:195
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of Files "
"Only backup archives to be stored in this specific destination. If this "
"limit is met the oldest backup of this type will be deleted."
msgstr ""
"[Beispiel: 5] - 0 für unbegrenzt. Dies ist die maximal in diesem speziellen "
"Ziel gespeicherte Anzahl an vollständigen Backup-Archiven. Sobald diese "
"Anzahl überschritten würde wird das älteste Backup gelöscht und das Neueste "
"gespeichert."

#: destinations/stash/_configure.php:204
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no chunking; minimum of 5 if enabling. This is "
"the maximum file size to send in one whole piece. Files larger than this "
"will be transferred in pieces up to this file size one part at a time. This "
"allows to transfer of larger files than you server may allow by breaking up "
"the send process. Chunked files may be delayed if there is little site "
"traffic to trigger them. 100 MB chunk sizes or less are recommended."
msgstr ""
"[Example: 5] - 0 für keine Aufteilung; mindestens 5 um zu aktivieren. Dies "
"ist die maximale Dateigröße, die in einem Stück gesendet wird. Dateien die "
"größer sind werden in Teilstücken nacheinander bis zur Erreichung der "
"Dateigröße übertragen. Das erlaubt es, größere Dateien zu übertragen als der "
"Server erlauben würde, ohne den Sendeprozess zu unterbrechen. Aufgeteilte "
"Dateien können eventuell verzögert werden, wenn nicht genug Datenverkehr auf "
"der Seite zum Aktivieren ist. Es wird eine Größe von 100 MB oder weniger "
"empfohlen."

#: destinations/stash/_configure.php:224
msgid "Manage all files"
msgstr "Alle Dateien verwalten"

#: destinations/stash/_configure.php:225
msgid ""
"[Default: enabled] - When enabled, you have access to manage and view all "
"files stored in your Stash account. You will be prompted for your password "
"to access backups for sites other than this one.  If disabled the option is "
"entirely removed for added security. For example, you may wish to disable "
"this feature if a client has access and you want to keep them away from your "
"files. This option can NOT be changed without deleting and re-creating the "
"Stash destination for added security."
msgstr ""
"[Standard: abgewählt] - Falls aktiviert haben Sie Zugriff auf alle Dateien "
"die im Stash-Konto gespeichert sind. Für Zugriffe auf Backups von anderen "
"Seiten als diese ist ein Passwort erforderlich. Falls abgewählt wird die "
"Option aus Sicherheitsgründen komplett entfernt. Zum Beispiel sollte dieses "
"Feature deaktiviert sein, falls ein Kunde ebenfalls Zugriff hat und von "
"keinen Zugriff auf Daten anderer Backups dieses iThemes-Kontos erhalten "
"soll. Diese Option kann aus Sicherheitsgründen NICHT geändert werden ohne "
"das Stash-Ziel zu entfernen und neu zu erstellen."

#: destinations/stash/_configure.php:227
msgid ""
"Enabling allows access to manage all Stash files (not just this site's)."
msgstr ""
"Aktivieren ermöglicht Zugriff auf alle Stash-Dateien (nicht nur dieser "
"Seite)."

#: destinations/stash/_manage.php:74
msgid "Stash Destination"
msgstr "Stash-Ziel"

#: destinations/stash/_manage.php:282
msgid ""
"You have not completed sending any backups to BackupBuddy Stash for this "
"site yet."
msgstr ""
"Sie haben bis jetzt noch keine abgeschlossenen Backups dieser Seite an "
"BackupBuddy Stash gesendet."

#: _importbuddy/importbuddy/classes/wp-db.php:836
#, php-format
msgid ""
"<h1>Can&#8217;t select database</h1>\n"
"<p>We were able to connect to the database server (which means your username "
"and password is okay) but not able to select the <code>%1$s</code> database."
"</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Are you sure it exists?</li>\n"
"<li>Does the user <code>%2$s</code> have permission to use the <code>%1$s</"
"code> database?</li>\n"
"<li>On some systems the name of your database is prefixed with your "
"username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the "
"problem?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you don't know how to set up a database you should <strong>contact "
"your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href="
"\"http://wordpress.org/support/\">WordPress Support Forums</a>.</p>"
msgstr ""
"<h1>Konnte Datenbank nicht auswählen</h1>\n"
"<p>Die Verbindung mit dem Server war erfolgreich (die Zugangsdaten sind also "
"in Ordnung), aber die Datenbank <code>%1$s</code> konnte nicht ausgewählt "
"werden.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Sind Sie sicher, dass sie existiert?</li>\n"
"<li>Hat der Benutzer <code>%2$s</code> die entsprechenden Rechte an der "
"Datenbank <code>%1$s</code>?</li>\n"
"<li>Auf manchen Systemen ist der Name der Datenbank mit dem Präfix Ihres "
"Benutzernamens versehen, z.B. <code>Benutzer_%1$s</code>. Könnte es daran "
"liegen?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Wenn Sie nicht wissen, wie man eine Datenbank aufsetzt, "
"<strong>kontaktieren Sie Ihren Hoster</strong>. Wenn alles andere "
"fehlschlägt finden Sie vielleicht in den <a href=\"http://wordpress.org/"
"support/\">WordPress Support Forums</a> Hilfe.</p>"

#: _importbuddy/importbuddy/classes/wp-db.php:1031
#, php-format
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "WordPress-Datenbank Fehler %1$s für Abfrage %2$s durch %3$s"

#: _importbuddy/importbuddy/classes/wp-db.php:1033
#, php-format
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "WordPress-Datenbank-Fehler %1$s bei Abfrage %2$s"

#: _importbuddy/importbuddy/classes/wp-db.php:1149
#, php-format
msgid ""
"\n"
"<h1>Error establishing a database connection</h1>\n"
"<p>This either means that the username and password information in your "
"<code>wp-config.php</code> file is incorrect or we can't contact the "
"database server at <code>%s</code>. This could mean your host's database "
"server is down.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Are you sure you have the correct username and password?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that the database server is running?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your "
"host. If you still need help you can always visit the <a href='http://"
"wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Fehler bei der Datenbank-Verbindung</h1>\n"
"<p>Dies bedeutet entweder, dass Benutzername und Passwort in der Datei "
"<code>wp-config.php</code> falsch sind, oder der Server ist nicht unter "
"<code>%s</code> erreichbar. Dies könnte bedeuten, dass der Datenbank-Server "
"ausgefallen ist.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Sind Benutzername und Kennwort korrekt?</li>\n"
"\t<li>Haben Sie den richtigen Hostnamen angegeben?</li>\n"
"\t<li>Läuft der Datenbank-Server ordnungsgemäß?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Falls Sie mit diesen Begriffen nichts anfangen können, kontaktieren Sie "
"bitte Ihren Hoster. Natürlich können Sie auch jederzeit die <a href='http://"
"wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a> besuchen, um Hilfe zu "
"finden.</p>\n"

#: _importbuddy/importbuddy/classes/wp-db.php:1667
#, php-format
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr ""
"<strong>FEHLER</strong>: WordPress %1$s erfordert MySQL %2$s oder neuer"

#: _importbuddy/importbuddy/views/_dbreplace.php:56
#: _importbuddy/importbuddy/views/_dbreplace.php:120 views/scheduling.php:75
#: views/_server_tools-database_replace.php:39
#: views/_server_tools-database_replace.php:101
msgid "back"
msgstr "zurück"

#: _importbuddy/importbuddy/views/_dbreplace.php:192
#: views/_server_tools-database_replace.php:172
msgid ""
"Site table prefix contains multiple underscores. Prefix list may be "
"inaccurate if these are not Multisite subsites."
msgstr ""
"Der Tabellen-Prefix der Seite enthält mehrere Unterstriche. Die Prefix-Liste "
"kann fehlerhaft sein, wenn es keine Multisite-Unterseiten sind."

#: _importbuddy/importbuddy/views/_html_1_stash.php:34
msgid ""
"Connect to Stash with your iThemes.com member account to select a backup to "
"restore."
msgstr ""
"Stash mit iThemes.com-Konto verbinden, um ein Backup zum Wiederherstellen "
"auszuwählen."

#: _importbuddy/importbuddy/views/_html_1_stash.php:152
msgid ""
"You have not sent any backups to Stash yet (or files are still transferring)."
msgstr ""
"Sie haben bis jetzt noch keine Backups an Stash gesendet (oder Dateien "
"werden noch übertragen)."

#: init_admin.php:176
msgid "Migrate, Restore"
msgstr "Migrieren, Wiederherstellen"

#: init_admin.php:178
msgid "MS Import (beta)"
msgstr "MS Import (beta)"

#: init_admin.php:181 init_admin.php:215
msgid "Schedules"
msgstr "Zeitpläne"

#: init_admin.php:195
msgid "MS Export (experimental)"
msgstr "MS Export (experimentell)"

#: init_admin.php:198
msgid "MS Export SA (experimental)"
msgstr "MS Export SA (experimentell)"

#: init_admin.php:249
msgid "Tutorials & Support"
msgstr "Tutorials & Support"

#: init_admin.php:251
msgid "Getting Started eBook"
msgstr "\"Erste Schritte\"-eBook"

#: init_admin.php:253
msgid "Getting Started Videos"
msgstr "\"Erste Schritte\"-Videos"

#: init_admin.php:255
msgid "Knowledge Base & Tutorials"
msgstr "Knowledge Base & Tutorials"

#: init_admin.php:257
msgid "Support Forum"
msgstr "Support-Forum"

#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:404 lib/wpdbutils/wpdbutils.php:114
msgid "Database Server reconnection failed."
msgstr "Erneute Datenbank-Serververbindung fehlgeschlagen."

#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:406 lib/wpdbutils/wpdbutils.php:122
msgid "Database Server reconnection successful."
msgstr "Erneute Datenbank-Serververbindung erfolgreich."

#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:554
msgid ""
"ERROR #9026: The mySQL server went away unexpectedly during database dump of "
"table `"
msgstr ""
"FEHLER #9026: Der MySQL-Server war während des Backups nicht mehr erreichbar"

#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:554
msgid "Last table dumped before database server went away: "
msgstr "Letzte Datentabelle ausgegeben vor dem Serverausfall:"

#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:575
msgid "Finished PHP based SQL dump method."
msgstr "PHP-basierte SQL-Ausgabe abgeschlossen."

#: lib/updater/admin.php:131
msgid ""
"To receive automatic updates for %l, use the <a href=\"%s\">iThemes "
"Licensing</a> page found in the Settings menu."
msgstr ""
"Um automatische Updates für %l zu erhalten, benutzen Sie die Seite <a href="
"\"%s\">iThemes-Lizenzen</a>, die Sie im Einstellungen-Menü von WordPress "
"finden."

#: lib/updater/admin.php:138 lib/updater/admin.php:144
#: lib/updater/settings-page.php:302
msgid "iThemes Licensing"
msgstr "iTemes-Lizenzen"

#: lib/updater/admin.php:170
msgid "Manage iThemes product licenses to receive automatic upgrade support"
msgstr ""
"Verwalten Sie Ihre iThemes-Lizenzen, um automatische Upgrades und Support "
"für Ihre Produkte zu erhalten"

#: lib/updater/admin.php:170
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: lib/updater/api.php:41 lib/updater/api.php:56
#, php-format
msgid ""
"<p>Unable to get changelog data at this time.</p><p>Error <code>%1$s</code>: "
"%2$s</p>"
msgstr ""
"<p>Konnte Changelog nicht abrufen</p><p>Fehler <code>%1$s</code>: %2$s</p>"

#: lib/updater/api.php:44
msgid ""
"<p>Unable to get changelog data at this time.</p><p>Error: Unrecognized "
"response from <code>wp_remote_get</code>.</p>"
msgstr ""
"<p>Konnte Changelog nicht abrufen</p><p>Fehler:  Antwort kann nicht "
"ausgewertet werden <code>wp_remote_get</code>.</p>"

#: lib/updater/api.php:47
#, php-format
msgid ""
"<p>Unable to get changelog data at this time.</p><p>Error code <code>%1$s</"
"code>: %2$s</p>"
msgstr ""
"<p>Konnte Changelog nicht abrufen</p><p>Fehlercode <code>%1$s</code>: %2$s</"
"p>"

#: lib/updater/api.php:58
msgid ""
"<p>Unable to get changelog data at this time.</p><p>Error: Unrecognized "
"response from iThemes API server.</p>"
msgstr ""
"<p>Konnte Changelog nicht abrufen</p><p>Fehler: Antwort des iThemes API-"
"Servers kann nicht ausgewertet werden.</p>"

#: lib/updater/server.php:70
#, php-format
msgid ""
"The server could not be contacted. Requests are delayed for %d minute to "
"allow the server to recover."
msgid_plural ""
"The server could not be contacted. Requests are delayed for %d minutes to "
"allow the server to recover."
msgstr[0] ""
"Der Server konnte nicht erreicht werden. Anfragen werden für %d Minute "
"pausiert, damit sich der Server erholen kann."
msgstr[1] ""
"Der Server konnte nicht erreicht werden. Anfragen werden für %d Minuten "
"pausiert, damit sich der Server erholen kann."

#: lib/updater/server.php:138
msgid "The server was unable to be contacted."
msgstr "Der Server konnte nicht kontaktiert werden."

#: lib/updater/server.php:148
#, php-format
msgid ""
"An error occurred when communicating with the iThemes update server: %s (%s)"
msgstr ""
"Bei der Kommunikation mit dem iThemes Update-Server ist ein Fehler "
"aufgetreten: %s (%s)"

#: lib/updater/settings-page.php:77
msgid ""
"Incorrect password. Please make sure that you are supplying your iThemes "
"membership username and password details."
msgstr ""
"Falsches Passwort. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die Anmeldedaten Ihres "
"iThemes-Accounts benutzen."

#: lib/updater/settings-page.php:81
msgid ""
"Invalid username. Please make sure that you are supplying your iThemes "
"membership username and password details."
msgstr ""
"Ungültiger Benutzername. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die Anmeldedaten "
"Ihres iThemes-Accounts benutzen."

#: lib/updater/settings-page.php:84
#, php-format
msgid ""
"The licensing server reports that the %1$s (%2$s) product is unknown. Please "
"contact support for assistance."
msgstr ""
"Der Lizenz-Server meldet, dass das Produkt %1$s (%2$s) unbekannt ist. Bitte "
"wenden Sie sich an den Support."

#: lib/updater/settings-page.php:87
#, php-format
msgid ""
"%1$s could not be licensed since the membership account is out of available "
"licenses for this product. You can unlicense the product on other sites or "
"upgrade your membership to one with a higher number of licenses in order to "
"increase the amount of available licenses."
msgstr ""
"%1$s konnte nicht lizenziert werden, da der iThemes-Account nicht mehr über "
"genügend freie Lizenzen für dieses Produkt verfügt. Sie können das Produkt "
"auf einer anderen Seiten entfernen, oder Ihren iThemes-Account upgraden, um "
"mehr Lizenzen zu erhalten."

#: lib/updater/settings-page.php:90
#, php-format
msgid ""
"%s could not be licensed due to an internal error. Please try to license %s "
"again at a later time. If this problem continues, please contact iThemes "
"support."
msgstr ""
"%s konnte auf Grund eines internen Fehlers nicht lizenziert werden. Bitte "
"versuchen Sie später erneut, %s zu lizenzieren. Falls das Problem weiterhin "
"besteht, wenden Sie sich bitte an den Support."

#: lib/updater/settings-page.php:96
#, php-format
msgid ""
"An unknown error relating to the %1$s product occurred. Please contact "
"iThemes support. Error details: %2$s"
msgstr ""
"Ein unbekannter Fehler ist im Zusammenhang mit dem Produkt %1$s aufgetreten. "
"Bitte wenden Sie sich an den Support. Fehler-Details: %2$s"

#: lib/updater/settings-page.php:98
#, php-format
msgid ""
"An unknown error occurred. Please contact iThemes support. Error details: %s"
msgstr ""
"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte wenden Sie sich an den iThemes "
"Support. Fehler-Details: %s"

#: lib/updater/settings-page.php:129
msgid "Settings saved"
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: lib/updater/settings-page.php:136
msgid ""
"You must supply an iThemes membership username and password in order to "
"license products."
msgstr ""
"Sie müssen Benutzernamen und Passwort für Ihren iThemes-Account eingeben, um "
"Produkte zu lizenzieren."

#: lib/updater/settings-page.php:138
msgid ""
"You must supply an iThemes membership username in order to license products."
msgstr ""
"Sie müssen den Benutzernamen für Ihren iThemes-Account eingeben, um Produkte "
"zu lizenzieren."

#: lib/updater/settings-page.php:140
msgid ""
"You must supply an iThemes membership password in order to license products."
msgstr ""
"Sie müssen das Passwort für Ihren iThemes-Account eingeben, um Produkte zu "
"lizenzieren."

#: lib/updater/settings-page.php:142
msgid ""
"You must select at least one product to license. Ensure that you select the "
"products that you wish to license in the listing below."
msgstr ""
"Sie müssen mindestens ein Produkt auswählen, um es zu lizenzieren. Bitte "
"stellen Sie sicher, dass die von Ihnen gewünschten Produkte in der Liste "
"ausgewählt sind."

#: lib/updater/settings-page.php:157
msgid ""
"An unknown server error occurred. Please try to license your products again "
"at another time."
msgstr ""
"Ein unbekannter Server-Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später "
"erneut."

#: lib/updater/settings-page.php:177
msgid "Your product subscription has expired"
msgstr "Ihr Produkt-Abonnement ist abgelaufen"

#: lib/updater/settings-page.php:184
msgid "Successfully licensed %l."
msgstr "%l wurde erfolgreich lizenziert."

#: lib/updater/settings-page.php:188 lib/updater/settings-page.php:193
#, php-format
msgid "Unable to license %1$s. Reason: %2$s"
msgstr "Konnte %1$s nicht lizenzieren. Grund: %2$s"

#: lib/updater/settings-page.php:201
msgid ""
"You must supply an iThemes membership username and password in order to "
"remove licenses."
msgstr ""
"Sie müssen Benutzernamen und Passwort für Ihren iThemes-Account eingeben, um "
"Produkt-Lizenzen zu entfernen."

#: lib/updater/settings-page.php:203
msgid ""
"You must supply an iThemes membership username in order to remove licenses."
msgstr ""
"Sie müssen den Benutzernamen für Ihren iThemes-Account eingeben, um Produkt-"
"Lizenzen zu entfernen."

#: lib/updater/settings-page.php:205
msgid ""
"You must supply an iThemes membership password in order to remove licenses."
msgstr ""
"Sie müssen das Passwort für Ihren iThemes-Account eingeben, um Produkt-"
"Lizenzen zu entfernen."

#: lib/updater/settings-page.php:207
msgid ""
"You must select at least one license to remove. Ensure that you select the "
"licenses that you wish to remove in the listing below."
msgstr ""
"Sie müssen mindestens ein Produkt auswählen, um die zugehörige Lizenz "
"entfernen zu können. Bitte stellen Sie sicher, dass die von Ihnen gewünschte "
"Produkt in der Liste ausgewählt ist."

#: lib/updater/settings-page.php:222
msgid ""
"An unknown server error occurred. Please try to remove licenses from your "
"products again at another time."
msgstr ""
"Ein unbekannter Server-Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie, die "
"Lizenzen zu einem späteren Zeitpunkt erneut zu entfernen."

#: lib/updater/settings-page.php:243
msgid "Unknown server error."
msgstr "Unbekannter Server-Fehler"

#: lib/updater/settings-page.php:248
msgid "Successfully removed license from %l."
msgid_plural "Successfully removed licenses from %l."
msgstr[0] "Lizenz erfolgreich von %l entfernt."
msgstr[1] "Lizenz erfolgreich von %l entfernt."

#: lib/updater/settings-page.php:252
#, php-format
msgid "Unable to remove license from %1$s. Reason: %2$s"
msgstr "Konnte Lizenz von %1$s nicht entfernen. Grund: %2$s"

#: lib/updater/settings-page.php:330
msgid "Quick Release Updates"
msgstr "Quick-Release-Updates"

#: lib/updater/settings-page.php:337
msgid "Enable quick release updates"
msgstr "Quick-Release-Updates aktivieren"

#: lib/updater/settings-page.php:340
msgid ""
"Some products have quick releases that are created to solve specific issues "
"that some users experience. In order to avoid causing users to have updates "
"show up too frequently, automatic updates to these quick releases are "
"disabled by default. Enabling this feature allows quick releases to be "
"available to the automatic update system. Using this option is only "
"recommended if support has requested that you enable it in order to receive "
"a quick release. You should disable this option at a later time after "
"confirming that the quick release solves the issue for you."
msgstr ""
"Manche Produkte bieten \"Quick Releases\" an, die schnell auf bestimmte "
"Probleme reagieren. Um Updates nicht häufiger als nötig anzuzeigen, werden "
"diese \"Quick Releases\" standardmäßig ausgeblendet. Durch Aktivierung "
"werden sie im automatischen Update-System mit eingeschlossen. Die Benutzung "
"dieser Option ist nur empfohlen, wenn Sie vom Support gebeten werden, dies "
"zu tun. Nachdem Sie ein \"Quick Release\" installiert haben, sollten Sie "
"diese Option wieder deaktivieren."

#: lib/updater/settings-page.php:347
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"

#: lib/updater/settings-page.php:366 lib/updater/settings-page.php:397
#: lib/updater/settings-page.php:521 lib/updater/settings-page.php:589
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: lib/updater/settings-page.php:367 lib/updater/settings-page.php:399
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"

#: lib/updater/settings-page.php:368 lib/updater/settings-page.php:401
msgid "Expiration"
msgstr "Ablaufdatum"

#: lib/updater/settings-page.php:369 lib/updater/settings-page.php:402
msgid "Remaining Licenses"
msgstr "Verbleibende Lizenzen"

#: lib/updater/settings-page.php:385
msgid "Licensed Products"
msgstr "Lizenzierte Produkte"

#: lib/updater/settings-page.php:391 lib/updater/settings-page.php:515
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"

#: lib/updater/settings-page.php:400
msgid "Product Status"
msgstr "Produkt-Status"

#: lib/updater/settings-page.php:410
msgid "unlimited"
msgstr "unbegrenzt"

#: lib/updater/settings-page.php:451 lib/updater/settings-page.php:545
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s auswählen"

#: lib/updater/settings-page.php:471
msgid "Remove Licenses"
msgstr "Lizenzen entfernen"

#: lib/updater/settings-page.php:505
msgid "Unlicensed Products"
msgstr "Unlizenzierte Produkte"

#: lib/updater/settings-page.php:507
msgid ""
"The following products have not been licensed. Licensing a product gives you "
"access to automatic updates from within WordPress."
msgstr ""
"Die folgenden Produkte wurden nicht lizenziert. Durch eine Lizenzierung "
"erhält ein Produkt automatische Updates in WordPress."

#: lib/updater/settings-page.php:508
msgid ""
"To license products, select the products you wish to license, enter your "
"iThemes membership username and password, and press the License Products "
"button."
msgstr ""
"Um Produkte zu lizenzieren wählen Sie die entsprechenden Produkte aus, und "
"geben Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für Ihren iThemes-Account ein, "
"und klicken auf den \"Produkte lizenzieren\"-Button."

#: lib/updater/settings-page.php:509
#, php-format
msgid "Need help? <a href=\"%s\">Click here for a quick video tutorial</a>."
msgstr ""
"Brauchen Sie Hilfe? <a href=\"%s\">Klicken Sie hier für ein kurzes Video-"
"Tutorial</a>."

#: lib/updater/settings-page.php:561
msgid "License Products"
msgstr "Produkte lizenzieren"

#: lib/updater/settings-page.php:581
msgid "Unrecognized Products"
msgstr "Nicht erkannte Produkte"

#: lib/updater/settings-page.php:583
msgid ""
"The following products were not recognized by the licensing system. This can "
"be due to a bug in the product code, a temporary server issue, or because "
"the product is no longer supported."
msgstr ""
"Die folgenden Produkte wurden vom Lizenz-System nicht erkannt. Dies kann an "
"einem Fehler im Code, einem temporären Fehler des Servers, oder daran "
"liegen, dass das Produkt nicht mehr unterstützt wird."

#: lib/updater/settings-page.php:584
#, php-format
msgid ""
"Please check this page again at a later time to see if the problem resolves "
"itself. If the product remains, please contact <a href=\"%s\">iThemes "
"support</a> and provide them with the details given below."
msgstr ""
"Bitte besuchen Sie diese Seite zu einem späteren Zeitpunkt erneut um zu "
"sehen, ob das Problem nach wie vor auftritt. Wenn ja, kontaktieren Sie den<a "
"href=\"%s\">iThemes-Support</a> und geben Sie die folgenden Details an."

#: lib/updater/settings-page.php:590 views/_backup_listing.php:73
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: lib/updater/settings-page.php:591
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#: lib/updater/settings-page.php:592
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: lib/updater/settings-page.php:593
msgid "Server Response"
msgstr "Server-Antwort"

#: lib/updater/settings-page.php:603
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: lib/updater/settings-page.php:642
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"

#: lib/updater/settings-page.php:644
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"

#: lib/updater/settings-page.php:646
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minute"

#: lib/updater/settings-page.php:648
#, php-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"

#: lib/updater/settings-page.php:651
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"

#: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:100
msgid "Database Server has gone away, attempting to reconnect."
msgstr "Datenbankserver ausgefallen, versuche erneut zu verbinden."

#: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:130
msgid "Database Server connection status verified."
msgstr "Datenbankserver Verbindungsstatus überprüft."

#: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:640 lib/zipbuddy/zbzipcore.php:640
#, php-format
msgid ""
"Zip Archive file size: %1$s bytes, owned by user:group %2$s:%3$s with "
"permissions %4$s"
msgstr ""
"Zip-Archiv Datei-Grösse  : %1$s Bytes, gehört Nutzer:Gruppe %2$s:%3$s mit "
"Berechtigung %4$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:971 lib/zipbuddy/zbzipcore.php:971
#, php-format
msgid "%1$s: (%2$s): %3$s"
msgstr "%1$s: (%2$s): %3$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:985 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1380
#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:842 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1585
#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:934 lib/zipbuddy/zbzipcore.php:985
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1419 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:843
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1585
msgid "Zip process reported: "
msgstr "Zip-Prozess meldet:"

#: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:997 lib/zipbuddy/zbzipcore.php:997
#, php-format
msgid "Zip process reported %1$s more %2$s report%3$s - please review in: %4$s"
msgstr ""
"Der ZIP-Prozess meldet %1$s weitere %2$s Bericht%3$s - Details in: %4$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:194 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:170
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:196 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:170
#, php-format
msgid "Unknown OS type (%1$s) could not set executable paths"
msgstr ""
"Für unbekannten Betriebssystem-Typ (%1$s) konnte keine Pfade für ausführbare "
"Dateien gesetzt werden"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:611
msgid "Trying executable path for zip exec:"
msgstr "Versuche es mit einem ausführbaren Pfad für Zip:"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:643 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:644
msgid "Exec test (zip) PASSED."
msgstr "Exec Test (zip) BESTANDEN."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:660 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:661
msgid "Exec test (zip) FAILED: Test zip file not found."
msgstr "Exec-Test (zip) FEHLGESCHLAGEN: Test ZIP-Datei nicht gefunden."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:667 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:668
msgid "Exec test (zip) FAILED: exec Exit Code: "
msgstr "Exec-Test 8zip) FEHLGESCHLAGEN: Exec Abbruch-Code:"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:680 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:681
#, php-format
msgid "Exec test (zip) unable to delete test file (%s)"
msgstr "Exec - Test (zip) konnte Test-Datei (%s) nicht löschen!"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:691
msgid "Exec test Failed: Unable to find zip executable on any specified path."
msgstr ""
"Exec Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Zip-Datei in den "
"angegebenen Pfaden finden."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:729 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:926
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:926
msgid "Trying executable path for unzip:"
msgstr "Versuche es mit einem ausführbaren Pfad für Unzip:"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:767 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:789
msgid "Exec test (unzip) PASSED."
msgstr "Exec - Test BESTANDEN."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:776 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:798
msgid "Exec test (unzip) FAILED: Test unzip file test failed."
msgstr "Exec-Test (unzip) FEHLGESCHLAGEN: Test Unzip-Datei fehlgeschlagen."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:777 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:799
msgid "Exec test (unzip) FAILED: exec Exit Code: "
msgstr "Exec-Test (unzip) FEHLGESCHLAGEN: Exec Abbruch-code:"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:789
#, php-format
msgid "Exec test (unzip) unable to delete test file (%s)"
msgstr "Exec - Test (unzip) konnte Test-Datei (%s) nicht löschen"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:801
msgid ""
"Exec test Failed: Unable to find unzip executable on any specified path."
msgstr ""
"Exec - Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Unzip-Datei in den "
"angegebenen Pfaden finden."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:815
msgid "Exec test FAILED: One or more required function do not exist."
msgstr ""
"Exec Test FEHLGESCHLAGEN: Eine oder mehrere benötigte Funktionen sind nicht "
"vorhanden."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:925 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:474
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1169 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:964
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:475 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1169
msgid "Temporary working directory must be available."
msgstr "Temporäres Arbeitsverzeichnis muß vorhanden sein."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:936 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:941
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1180 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1185
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:975 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:980
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1180 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1185
#, php-format
msgid "Using zip version: %1$s.%2$s"
msgstr "Benutze Zip-Version: %1$s.%2$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:951 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2038
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1195 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:990
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2082 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1195
msgid "Using absolute zip path: "
msgstr "Benutze absoluten Zip-Pfad:"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:974 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:570
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1220 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1013
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:571 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1220
msgid "Zip archive creation compression disabled based on settings."
msgstr "Zip-Archiv-Komprimierung gemäß Einstellungen deaktiviert."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:978 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:581
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1224 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1017
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:582 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1224
msgid "Zip archive creation compression enabled based on settings."
msgstr "Zip-Archiv-Komprimierung gemäß Einstellungen aktiviert."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:992 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1237
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1031 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1237
msgid ""
"Zip archive creation symbolic links will not be followed based on settings."
msgstr ""
"Symbolische Verknüpfungen werden nicht aufgelöst für Zip-Archiv-Erstellung, "
"gemäß Einstellungen."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:995 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:998
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1034 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1037
msgid ""
"Zip archive creation symbolic links requested to not be followed based on "
"settings but this option is not supported on this operating system."
msgstr ""
"Die Option, für die Zip-Archiv-Erstellung die symbolischen Verknüpfungen "
"nicht aufzulösen ist aktiv, wird aber von diesem Betriebssystem nicht "
"unterstützt."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1003 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1241
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1042 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1241
msgid "Zip archive creation symbolic links will be followed based on settings."
msgstr ""
"Symbolische Verknüpfungen werden aufgelöst für Zip-Archiv-Erstellung, gemäß "
"Einstellungen."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1012 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:605
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1051 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:606
msgid ""
"Zip archive creation actionable warnings will be ignored based on settings."
msgstr ""
"Warnungen der Zip-Archiv-Erstellung werden gemäß Einstellungen ignoriert. "

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1016 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:609
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1055 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:610
msgid ""
"Zip archive creation actionable warnings will not be ignored based on "
"settings."
msgstr ""
"Warnungen der Zip-Archiv-Erstellung werden gemäß Einstellungen nicht "
"ignoriert. "

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1023 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:703
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1261 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1062
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:704 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1261
msgid "Existing ZIP Archive file will be replaced."
msgstr "Vorhandenes Zip-Archiv wird ersetzt."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1071 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1321
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1110 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1321
msgid "Calculating directories to exclude from backup."
msgstr "Berechne Verzeichnisse, die vom Backup ausgenommen werden sollen."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1083 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:507
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1333 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1122
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:508 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1333
msgid "Excluding"
msgstr "Ausschließen"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1136 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1386
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1175 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1386
#, php-format
msgid "Using exclusion file `%1$s`"
msgstr "Benutze Auschluss-Datei `%1$s`"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1153 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1192
msgid ""
"Zip Errors/Warnings cannot not be logged with this version of zip and "
"exec_dir active"
msgstr ""
"Zip-Fehler/Warnungen können mit dieser Version von Zip und aktivem exec_dir "
"nicht geloggt werden"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1165 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1204
msgid " command"
msgstr "Befehl"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1257 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1538
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1296 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1538
#, php-format
msgid "Log file could not be opened - error reported: %1$s"
msgstr "Log-Datei konnte nicht geöffnet werden - berichteter Fehler: %1$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1344 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:804
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1550 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:908
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1383 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:805
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1550
msgid "Zip process exit code: "
msgstr "Exit Code des Zip-Prozesses: "

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1347 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:807
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1553 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1386
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:808 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1553
#, php-format
msgid "Zip process reported: %1$s warning%2$s"
msgstr "Zip-Prozess meldet: %1$s Warnung%2$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1360 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:820
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1566 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1399
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:821 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1566
#, php-format
msgid "Zip process reported: %1$s information%2$s"
msgstr "Zip-Prozess meldet: %1$s Meldung%2$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1376 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:838
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1415 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:839
#, php-format
msgid "Zip process reported: %1$s error%2$s"
msgstr "Zip-Prozess meldet: %1$s Fehler%2$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1389 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:851
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1594 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:915
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1428 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:852
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1594
msgid "Zip Archive file not created - check process exit code."
msgstr "Zip-Archiv wurde nicht erzeugt - überprüfe den Prozess-Exitcode"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1393 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:855
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1598 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1432
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:856 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1598
msgid ""
"Zip Archive file created but with errors/actionable-warnings so will be "
"deleted - check process exit code and warnings."
msgstr ""
"Zip-Archiv wurde mit Fehlern/Warnungen erzeugt und deswegen gelöscht - "
"Prozess-Exitcode und Warnungen überprüfen."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1410 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:872
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1615 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1449
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:873 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1615
msgid "Moving Zip Archive file to local archive directory."
msgstr "Verschiebe Zip-Archiv zum lokalen Archiv-Verzeichnis."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1419 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:883
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1624 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:954
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1458 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:884
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1624
msgid "Zip Archive file moved to local archive directory."
msgstr "Zip-Archiv zum lokalen Archiv-Verzeichnis verschoben."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1420 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1625
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1459 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1625
msgid ""
"Zip Archive file successfully created with no errors or actionable warnings."
msgstr "Zip-Archiv ohne Fehler oder Warnungen erfolgreich erzeugt."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1428 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:892
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1633 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:960
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1467 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:893
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1633
msgid "Zip Archive file could not be moved to local archive directory."
msgstr ""
"Zip-Archiv konnte nicht zum lokalen Archiv-Verzeichnis verschoben werden."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1438 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:884
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1643 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1477
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:885 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1643
msgid ""
"Zip Archive file successfully created with no errors (any actionable "
"warnings ignored by user settings)."
msgstr ""
"Zip-Archiv ohne Fehler erfolgreich erzeugt (Warnungen gemäß Nutzer-"
"Einstellungen ignoriert)."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1447 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1652
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1486 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1652
msgid "Zip Archive file could not be found in local archive directory."
msgstr ""
"Zip-Archivdatei konnte nicht im lokalen Archiv-Verzeichnis gefunden werden."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1457 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:902
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1438 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1662
#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:970 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1496
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:903 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1438
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1662
msgid "Removing temporary directory."
msgstr "Entferne temporäres Datenverzeichnis."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1461 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:906
#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1442 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1666
#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:961 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:974
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1500 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:907
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1442 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1666
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:961
msgid "Temporary directory could not be deleted: "
msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden:"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1534 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1640
#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1793 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1891
#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2155 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1573
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1679 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1834
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1935 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2199
msgid "Using absolute unzip path: "
msgstr "Benutze absoluten Unzip-Pfad:"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1577 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1616
#, php-format
msgid "exec (unzip) extracted file contents (%1$s to %2$s)"
msgstr "exec (unzip) hat Datei-Inhalt (%1$s bis %2$s) entpackt"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1587 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1626
#, php-format
msgid ""
"exec (unzip) failed to open/process file to extract contents (%1$s to %2$s) "
"- Error Info: %3$s."
msgstr ""
"Exec (unzip) konnte Datei nicht öffnen/behandeln um den Inhalt (%1$s to "
"%2$s) zu entpacken - Fehler Info: %3$s."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1598 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1724
#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1830 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1960
#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2079 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2206
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1637 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1765
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1874 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2004
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2123 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2250
msgid "exec indicated as available method but exec function non-existent"
msgstr ""
"Exec als verfügbare Methode vorgeschlagen aber die Exec-Funktion existiert "
"nicht"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1688 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1727
#, php-format
msgid "exec (unzip) extracted file contents (%1$s from %2$s to %3$s%4$s)"
msgstr "exec (unzip) hat Datei-Inhalt (%1$s aus %2$s nach %3$s%4$s) entpackt"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1704 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1745
#, php-format
msgid ""
"exec (unzip) failed to open/process file to extract contents (%1$s from %2$s "
"to %3$s%4$s) - Error Info: %5$s."
msgstr ""
"Exec (unzip) konnte Datei nicht öffnen/bearbeiten um den Inhalt (%1$s aus "
"%2$s nach %3$s%4$s) zu entpacken - Fehler Info: %5$s."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1812 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1853
msgid "File found (exec)"
msgstr "Datei gefunden (exec)"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1817 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1858
msgid "File not found (exec)"
msgstr "Datei nicht gefunden (exec)"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1823 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1864
#, php-format
msgid ""
"exec (unzip) failed to open/process file to check if file exists (looking "
"for %1$s in %2$s) - Error Info: %3$s."
msgstr ""
"Exec(unzip) konnte Datei nicht öffnen um zu prüfen ob eine Datei existiert "
"(suche nach %1$s in %2$s) - Fehler Info: %3$s."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1939 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1983
#, php-format
msgid "exec (unzip) listed file contents (%1$s)"
msgstr "Exec (unzip) hat Datei-Inhalt (%1$s) aufgelistet"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1949 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1993
#, php-format
msgid ""
"exec (unzip) failed to open/process file to list contents (%1$s) - Error "
"Info: %2$s."
msgstr ""
"Exec (unzip) konnte Datei nicht öffnen/behandeln um den Inhalt (%1$s) zu "
"entpacken - Fehler Info: %2$s."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2060 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2104
#, php-format
msgid "exec (zip) set comment in file %1$s"
msgstr "Exec (zip) konnte Kommentar in Datei  %1$s schreiben"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2068 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2112
#, php-format
msgid ""
"exec (zip) failed to open/process file to set comment in file %1$s - Error "
"Info: %2$s."
msgstr ""
"Exec (zip) konnte Datei nicht öffnen um den Kommentar in Datei  %1$s "
"auszulesen - Fehler Info: %2$s."

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2187 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2231
#, php-format
msgid "exec (unzip) retrieved comment in file %1$s"
msgstr "Exec (unzip) konnte Kommentar in Datei  %1$s auslesen"

#: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2195 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2239
#, php-format
msgid ""
"exec (unzip) failed to open/process get comment in file %1$s - Error Info: "
"%2$s."
msgstr ""
"Exec (unzip) konnte Datei %1$s nicht öffnen/behandeln um den Kommentar zu "
"lesen - Fehler Info: %2$s."

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:361 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:361
#, php-format
msgid "PclZip test FAILED: %1$s"
msgstr "PclZip - Test FEHLGESCHLAGEN: %1$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:375 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1346
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:375
#, php-format
msgid "Error #564634. Unable to delete test file (%s)!"
msgstr "Fehler Nr. 564634. Konnte Test-Datei (%s) nicht löschen!"

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:388 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:389
msgid "PclZip test PASSED."
msgstr "PclZip Test OK."

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:393 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:394
msgid "PclZip test FAILED: Zip file not found."
msgstr "PclZip-Test FEHLGESCHLAGEN: ZIP-Datei nicht gefunden."

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:401 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:402
msgid "PclZip test FAILED: Unable to create/open zip file."
msgstr "PclZip-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte ZIP-Datei nicht erstellen/öffnen."

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:402 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:403
msgid "PclZip Error: "
msgstr "PclZip Fehler:"

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:479 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:480
msgid "Using Compatibility Mode."
msgstr "Benutze Kompatibilitätsmodus."

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:480 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:481
msgid ""
"If your backup times out in Compatibility Mode try disabling zip compression "
"in Settings."
msgstr ""
"Falls das Backup im Kompatibilitätsmodus nicht zu Ende läuft, versuche die "
"ZIP-Komprimierung in den Einstellungen zu deaktivieren."

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:496 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:497
msgid ""
"Calculating directories/files to exclude from backup (relative to site root)."
msgstr ""
"Berechne Verzeichnisse/Dateien, die vom Backup ausgenommen werden sollen "
"(relativ zum Seiten-Stammverzeichnis)."

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:518 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:519
msgid ""
"Excluding archives directory and additional directories defined in settings."
msgstr ""
"Schließe Archiv-Verzeichnis und weitere Verzeichnisse (gemäß Einstellungen) "
"aus."

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:518 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:522
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:519 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:523
msgid "total"
msgstr "insgesamt"

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:522 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:523
msgid "Only excluding archives directory based on settings."
msgstr "Schließe nur Archiv-Verzeichnis aus (gemäß Einstellungen)."

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:535 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:826
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:536
msgid ""
"WARNING: Directory/file exclusion unavailable in Compatibility Mode. Even "
"existing old backups will be backed up."
msgstr ""
"WARNUNG: Verzeichnis- und Datei-Ausschlüsse sind im Kompatibilitätsmodus "
"nicht verfügbar. Auch alte Backups werden mit gesichert."

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:554 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:983
#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1070 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1155
#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1234 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1289
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:555 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:984
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1051 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1251
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1336 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1415
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1470
#, php-format
msgid "pclzip indicated as available method but error reported: %1$s"
msgstr ""
"pclzip als verfügbare Methode vorgeschlagen aber ein Fehler trat auf: %1$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:592 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:593
msgid "Zip archive creation symbolic links will be ignored based on settings."
msgstr ""
"Symbolische Verknüpfungen werden nicht aufgelöst für Zip-Archiv-Erstellung, "
"gemäß Einstellungen."

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:596 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:597
msgid ""
"Zip archive creation symbolic links will not be ignored based on settings."
msgstr ""
"Symbolische Verknüpfungen werden aufgelöst für Zip-Archiv-Erstellung, gemäß "
"Einstellungen."

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:718 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:719
msgid " command arguments"
msgstr "Befehlparameter"

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:997 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:998
#, php-format
msgid "pclzip extracted file contents (%1$s to %2$s)"
msgstr "pclzip hat Datei-Inhalt (%1$s bis %2$s) entpackt"

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1007 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1008
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1203
#, php-format
msgid ""
"pclzip failed to open file to extract contents (%1$s to %2$s) - Error Info: "
"%3$s."
msgstr ""
"pclzip konnte Datei nicht öffnen um den Inhalt zu entpacken (%1$s to %2$s) - "
"Fehler Info: %3$s."

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1095 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:308
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1276
msgid "File found (pclzip)"
msgstr "Datei gefunden (pclzip)"

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1108 lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1608
#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:316 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:624
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1289 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1608
msgid "File not found (pclzip)"
msgstr "Datei nicht gefunden (pclzip)"

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1116 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:323
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1297
#, php-format
msgid ""
"pclzip failed to open file to check if file exists (looking for %1$s in "
"%2$s) - Error Info: %3$s."
msgstr ""
"pclzip konnte Datei nicht öffnen um zu prüfen ob eine Datei existiert (suche "
"nach %1$s in %2$s) - Fehler Info: %3$s."

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1184 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1365
#, php-format
msgid "pclzip listed file contents (%1$s)"
msgstr "pclzip hat Datei-Inhalt (%1$s) aufgelistet"

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1194 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1375
#, php-format
msgid "pclzip failed to open file to list contents (%1$s) - Error Info: %2$s."
msgstr ""
"pclzip konnte Datei nicht öffnen um den Inhalt aufzulisten (%1$s) - Fehler "
"Info: %2$s."

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1247 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:431
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1428
#, php-format
msgid "PclZip set comment in file %1$s"
msgstr "PclZip konnte Kommentar in Datei  %1$s schreiben"

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1254 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:438
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1435
#, php-format
msgid "PclZip failed to set comment in file %1$s - Error Info: %2$s"
msgstr ""
"pclzip konnte den Kommentar nicht in die Datei  %1$s schreiben - Fehler "
"Info: %2$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1301 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:556
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1482
#, php-format
msgid "PclZip retrieved comment in file %1$s"
msgstr "PclZip konnte den Kommentar in Datei  %1$s auslesen"

#: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1308 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:572
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1489
#, php-format
msgid "PclZip failed to retrieve comment in file %1$s - Error Info: %2$s"
msgstr ""
"ZipArchive konnte den Kommentar in Datei  %1$s nicht auslesen - Fehler Info: "
"%2$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:775
msgid "Trying executable path for zip:"
msgstr "Versuche es mit einem ausführbaren Pfad für Zip:"

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:833 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:833
msgid "Proc test (zip) PASSED."
msgstr "Proc - Test (zip) BESTANDEN."

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:850 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:850
msgid "Proc test (zip) FAILED: Test zip file not found."
msgstr "Proc-Test (zip) FEHLGESCHLAGEN: Test-ZIP-Datei nicht gefunden."

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:857 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:857
msgid "Proc test (zip) FAILED: proc Exit Code: "
msgstr "Proc-Test (zip) FEHLGESCHLAGEN: proc Abbruch-Code:"

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:870 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:870
#, php-format
msgid "Proc test (zip) unable to delete test file (%s)"
msgstr "Proc - Test (zip) konnte Test-Datei (%s) nicht löschen!"

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:878 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:878
msgid "Proc test FAILED: Unable to create test zip file process."
msgstr "Proc-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte ZIP-Datei nicht erstellen/öffnen."

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:888 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:888
msgid "Proc test Failed: Unable to find zip executable on any specified path."
msgstr ""
"Proc Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Zip-Datei in den "
"angegebenen Pfaden finden.."

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:981 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:981
msgid "Proc test (unzip) PASSED."
msgstr "Proc - Test (unzip) BESTANDEN."

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:990 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:990
msgid "Proc test (unzip) FAILED: Test unzip file test failed."
msgstr "Proc-Test (unzip) FEHLGESCHLAGEN: Test-UNZIP-Datei fehlgeschlagen."

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:991 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:991
msgid "Proc Exit Code: "
msgstr "Proc Exit Code: "

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:998 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:998
msgid "Proc test FAILED: Unable to create test unzip file process."
msgstr ""
"Proc-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte Prozess Test UNZIP-Datei nicht erstellen."

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1010 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1010
#, php-format
msgid "Proc test (unzip) unable to delete test file (%s)"
msgstr " Proc - Test (unzip) konnte Test-Datei (%s) nicht löschen!"

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1019 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1019
msgid ""
"Proc test Failed: Unable to find unzip executable on any specified path."
msgstr ""
"Proc Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Unzip-Datei in den "
"angegebenen Pfaden finden."

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1033 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1033
msgid "Proc test FAILED: One or more required function do not exist."
msgstr ""
"Proc Test FEHLGESCHLAGEN: Eine oder mehrere benötigte Funktionen sind nicht "
"vorhanden."

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1250 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1250
msgid "Zip archive creation warnings will be ignored based on settings."
msgstr ""
"Warnungen der Zip-Archiverstellung werden gemäß Einstellungen ignoriert. "

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1254 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1254
msgid "Zip archive creation warnings will not be ignored based on settings."
msgstr ""
"Warnungen der Zip-Archiverstellung werden gemäß Einstellungen nicht "
"ignoriert. "

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1400 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1400
msgid " command (Linux)"
msgstr "Befehl (Linux)"

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1420 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1420
msgid "Zip Archive file creation in progress."
msgstr "Zip-Archiv-Erzeugung im Gange."

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1437 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1437
msgid "Failed to create Zip process: "
msgstr "Erzeugen des Zip-Archivs fehlgeschlagen:"

#: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1581 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1581
#, php-format
msgid "Zip process reported: %1$s errors"
msgstr "Zip-Prozess meldet: %1$s Fehler"

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:476 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:476
#, php-format
msgid "ZipArchive test FAILED: %1$s"
msgstr "ZipArchive Test FEHLGESCHLAGEN: %1$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:494 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:494
msgid "ZipArchive test FAILED: Unable to add file to zip file."
msgstr ""
"ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte Datei nicht der ZIP-Datei hinzufügen."

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:496 lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:504
#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:544 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:496
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:504 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:545
msgid "ZipArchive Error: "
msgstr "ZipArchive Fehler:"

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:502 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:502
msgid "ZipArchive test FAILED: Problem creating/closing zip file."
msgstr ""
"ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: Problem beim Erstellen/Öffnen der ZIP-Datei."

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:525 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:526
msgid "ZipArchive test PASSED."
msgstr "ZipArchive Test OK."

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:530 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:531
msgid "ZipArchive test FAILED: Zip file not found."
msgstr "ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: ZIP-Datei nicht gefunden."

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:537 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1130
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:538
msgid "ZipArchive test FAILED: Unable to create/open zip file."
msgstr ""
"ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte ZIP-Datei nicht erstellen/öffnen."

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:580 lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1034
#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1043 lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1052
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:581 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1034
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1043 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1052
msgid "The "
msgstr "Die"

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:580 lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1052
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:581 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1052
msgid " method is not currently supported for backup."
msgstr "Methode wird derzeit für Backups nicht unterstützt."

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:648 lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:750
#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:825 lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:910
#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:981 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:649
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:732 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:947
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1024 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1109
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1180
#, php-format
msgid "ziparchive indicated as available method but error reported: %1$s"
msgstr ""
"ziparchive als verfügbare Methode vorgeschlagen aber ein Fehler trat auf: "
"%1$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:670 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:671
#, php-format
msgid "ziparchive extracted file contents (%1$s to %2$s)"
msgstr "ziparchive  hat Datei-Inhalt (%1$s bis %2$s) entpackt"

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:675 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:676
#, php-format
msgid ""
"ziparchive failed to extract file contents (%1$s to %2$s) - Error Info: %3$s."
msgstr ""
"ziparchive konnte den Datei-Inhalt (%1$s to %2$s) nicht entpacken - Fehler "
"Info: %3$s."

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:687 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:688
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:901
#, php-format
msgid ""
"ZipArchive failed to open file to extract contents (%1$s to %2$s) - Error "
"Info: %3$s."
msgstr ""
"ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um den Inhalt zu entpacken (%1$s bis "
"%2$s) - Fehler Info: %3$s."

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:769 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:243
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:968
msgid "File found (ziparchive)"
msgstr "Datei gefunden (ziparchive)"

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:774 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:248
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:973
msgid "File not found (ziparchive)"
msgstr "Datei nicht gefunden (ziparchive)"

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:783 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:257
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:982
#, php-format
msgid ""
"ZipArchive failed to open file to check if file exists (looking for %1$s in "
"%2$s) - Error Info: %3$s."
msgstr ""
"ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um zu prüfen ob eine Datei existiert "
"(suche nach %1$s in %2$s) - Fehler Info: %3$s."

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:858 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1057
#, php-format
msgid "ziparchive listed file contents (%1$s)"
msgstr "ziparchive hat Datei-Inhalt (%1$s) aufgelistet"

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:868 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1067
#, php-format
msgid ""
"ZipArchive failed to open file to list contents (%1$s) - Error Info: %2$s."
msgstr ""
"ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um den Inhalt aufzulisten (%1$s) - "
"Fehler Info: %2$s."

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:929 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:373
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1128
#, php-format
msgid "ZipArchive set comment in file %1$s"
msgstr "ZipArchive konnte den Kommentar in Datei  %1$s schreiben"

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:935 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:379
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1134
#, php-format
msgid "ZipArchive failed to set comment in file %1$s"
msgstr "ZipArchive konnte den Kommentar in Datei  %1$s nicht schreiben"

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:944 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:387
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1143
#, php-format
msgid ""
"ZipArchive failed to open file to set comment in file %1$s - Error Info: %2$s"
msgstr ""
"ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um den Kommentar in Datei  %1$s zu "
"schreiben - Fehler Info: %2$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1015 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:491
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1214
#, php-format
msgid "ZipArchive retrieved comment in file %1$s"
msgstr "ZipArchive konnte den Kommentar in Datei  %1$s auslesen"

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1021 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:505
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1220
#, php-format
msgid "ZipArchive failed to retrieve comment in file %1$s"
msgstr "ZipArchive konnte den Kommentar in Datei  %1$s nicht auslesen"

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1030
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1229
#, php-format
msgid ""
"ZipArchive failed to open file to get comment in file %1$s - Error Info: %2$s"
msgstr ""
"ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um den Kommentar in Datei  %1$s "
"auszulesen - Fehler Info: %2$s"

#: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1040 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:264
#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:394 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:520
#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1195 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1239
msgid ""
"ziparchive indicated as available method but ZipArchive class non-existent"
msgstr ""
"ZipArchive als verfügbare Methode vorgeschlagen aber die  ZipArchive-Klasse "
"wurde nicht gefunden"

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:29 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:29
#, php-format
msgid "Alternate Zip System enabled but not found/readable at: %1$s"
msgstr ""
"Alternatives Zip-System gewählt aber nicht gefunden/ nicht lesbar in: %1$s"

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:891 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:891
msgid "Running alternative ZIP system (BETA) based on settings."
msgstr "Führe alternatives ZIP-System (BETA) aus gemäß den Einstellungen."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:895 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:895
msgid "Running standard ZIP system based on settings."
msgstr "Führe Standard - ZIP-System gemäß den Einstellungen aus ."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:901 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:901
#, php-format
msgid "Running under %1$s-bit PHP"
msgstr "Läuft unter %1$s-Bit PHP"

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:904 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:904
#, php-format
msgid "Server API: %1$s"
msgstr "Server API: %1$s"

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:924 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:924
msgid "Using Best Available zip method based on settings."
msgstr "Benutze beste verfügbare ZIP-Methode gemäß Einstellungen."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:929 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:929
msgid "Using All Available zip methods in preferred order based on settings."
msgstr "Benutze alle verfügbaren ZIP-Methoden in bevorzugter Reihenfolge."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:934 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:934
msgid "Using Forced Compatibility zip method based on settings."
msgstr "Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus gemäß Einstellungen."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:939 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:939
#, php-format
msgid ""
"Forced Compatibility Mode as Zip Method Strategy setting not recognized: %1$s"
msgstr "Erzwinget Benutzung des Kompatibilitätsmodus wurde nicht erkannt: %1$s"

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:946 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:946
msgid ""
"Forced Compatibility Mode as Zip Method Strategy not set or setting not "
"recognized."
msgstr "Erzwinget Benutzung des Kompatibilitätsmodus wurde nicht erkannt."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:954 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:954
msgid "Failed to create a Zip Archive file - no available methods."
msgstr "Zip-Archiv konnte nicht erzeugt werden - keine verfügbare Methode."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:971 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:691
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:971
msgid "Creating ZIP file"
msgstr "Erstelle ZIP-Datei"

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:971 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:691
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:971
msgid "Adding directory"
msgstr "Füge Verzeichnis hinzu"

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:971 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:691
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:971
msgid "Excludes"
msgstr "Ausschlüsse"

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1014 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1014
msgid "Trying "
msgstr "Versuche"

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1014 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1014
msgid " method for ZIP."
msgstr "Methode für ZIP."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1034 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1034
msgid " method for ZIP was successful."
msgstr "Methode für ZIP war erfolgreich."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1043 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1043
msgid " method for ZIP was unsuccessful."
msgstr "Methode für ZIP war nicht erfolgreich."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1059 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1059
msgid "Failed to create a Zip Archive file with any nominated method."
msgstr "Mit keiner verfügbaren Methode konnte ein Zip-Archiv erzeugt werden."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1089 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1089
msgid ""
"Forced compatibility unzip method (ZipArchive; medium speed) based on "
"settings."
msgstr ""
"Erzwinge Benutzung des Entpacken-Kompatibilitätsmodus (ZipArchive; mittlere "
"Geschwindigkeit) gemäß Einstellungen."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1094 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1094
msgid ""
"Forced compatibility unzip method (PCLZip; slow speed) based on settings."
msgstr ""
"Erzwinge Benutzung des Entpacken-Kompatibilitätsmodus (PCLZip; langsame "
"Geschwindigkeit) gemäß Einstellungen."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1099 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1099
msgid "Using all available unzip methods in preferred order."
msgstr "Benutze alle verfügbaren UNZIP-Methoden in bevorzugter Reihenfolge."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1106 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1106
#, php-format
msgid ""
"Unable to extract backup file contents (%1$s to %2$s): No available unzip "
"methods found."
msgstr ""
"Konnte Backup-Datei nicht entpacken (%1$s bis %2$s): Keine kompatible UNZIP-"
"Methode gefunden."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1156 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1156
#, php-format
msgid ""
"Unable to extract backup file contents (%1$s to %2$s): No compatible zip "
"method found."
msgstr ""
"Konnte Backup-Datei nicht entpacken (%1$s bis %2$s): Keine kompatible ZIP-"
"Methode gefunden."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1198 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1198
#, php-format
msgid ""
"Unable to extract from backup file (%1$s to %2$s): No available unzip "
"methods found."
msgstr ""
"Konnte Backup-Datei nicht entpacken (%1$s bis %2$s): Keine kompatible UNZIP-"
"Methode gefunden."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1206 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1206
#, php-format
msgid ""
"Unable to extract from backup file (%1$s to %2$s): %2$s does not exist, is "
"not a directory or is not writeable"
msgstr ""
"Konnte Backup-Datei nicht entpacken (%1$s bis %2$s): %2$s existiert nicht, "
"ist kein Verzeichnis oder nicht beschreibbar"

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1256 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1256
#, php-format
msgid ""
"Unable to extract from backup file (%1$s to %2$s): No compatible zip method "
"found."
msgstr ""
"Konnte Backup-Datei nicht entpacken (%1$s bis %2$s): Keine kompatible ZIP-"
"Methode gefunden."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1283 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1283
msgid "Failed to check file exists - no available methods."
msgstr "Dateiexistenzprüfung fehlgeschlagen - keine verfügbare Methode."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1330 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:337
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1330
#, php-format
msgid ""
"Unable to check if file exists (looking for %1$s in %2$s): No compatible zip "
"method found."
msgstr ""
"Konnte nicht prüfen ob Datei existiert (suche nach %1$s in %2$s): Keine "
"kompatible ZIP-Methode gefunden."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1352 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1352
msgid "Failed to list backup file contents - no available methods."
msgstr "Auflistung der Backup-Datei fehlgeschlagen - keine verfügbare Methode."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1399 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1399
#, php-format
msgid ""
"Unable to check file content of backup (%1$s): No compatible zip method "
"found."
msgstr ""
"Konnte den Inhalt der Backup-Datei (%1$s) nicht überprüfen  : Keine "
"kompatible ZIP-Methode gefunden."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1422 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1422
msgid "Failed to set comment in backup file - no available methods."
msgstr ""
"Kommentar konnte in Backup-Datei nicht erzeugt werden - keine verfügbare "
"Methode."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1473 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:452
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1473
#, php-format
msgid ""
"Unable to set comment in file %1$s: No compatible zip method found or all "
"methods failed - note stored internally only."
msgstr ""
"Konnte Kommentar in Datei %1$s nicht erzeugen: Keine kompatible ZIP-Methode "
"gefunden oder alle Methoden schlugen fehl - Hinweis nur intern gespeichert."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1499 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1499
msgid "Failed to get comment from backup file - no available methods."
msgstr ""
"Kommentar konnte aus Backup-Datei nicht gelesen werden - keine verfügbare "
"Methode."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1571 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1571
#, php-format
msgid ""
"Unable to get comment in file %1$s: No compatible zip method found or all "
"methods failed."
msgstr ""
"Kommentar konnte aus Datei %1$s nicht gelesen werden: keine kompatible "
"Methode gefunden oder alle fehlgeschlagen."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1584 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:600
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1584
msgid "File not found (ziparchive) for stats"
msgstr "Datei nicht gefunden (ziparchive) für Statistik"

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1590 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:606
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1590
#, php-format
msgid "ZipArchive failed to open file to check stats (looking in %1$s)."
msgstr ""
"ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um die Statistik zu prüfen (suche nach "
"%1$s)."

#: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1612 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:628
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1612
msgid "Unable to check if file exists: No compatible zip method found."
msgstr ""
"Konnte nicht prüfen ob Datei existiert: Keine kompatible ZIP-Methode "
"gefunden."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:330 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:445
#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:579 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1260
msgid "pclzip indicated as available method but class PclZip non-existent"
msgstr ""
"pclzip als verfügbare Methode vorgeschlagen aber die PclZip-Klasse existiert "
"nicht. "

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:513
#, php-format
msgid ""
"ZipArchive failed to open file to retrieve comment in file %1$s - Error "
"Info: %2$s"
msgstr ""
"ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um den Kommentar in Datei  %1$s "
"auszulesen - Fehler Info: %2$s"

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:586
msgid "Unable to get comment: No compatible zip method found."
msgstr "Konnte Kommentar nicht lesen: Keine kompatible ZIP-Methode gefunden."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:669
msgid ""
"Forced compatibility mode (PCLZip) based on settings. This is slower and "
"less reliable."
msgstr ""
"Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus (PCLZip) gemäß Einstellungen. "
"Dies ist langsamer und weniger zuverlässig."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:672 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1015
msgid "Using all available zip methods in preferred order."
msgstr "Benutze alle verfügbaren ZIP-Methoden in bevorzugter Reihenfolge."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:691
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:695
msgid "Using exec() method for ZIP."
msgstr "Benutze exec()-Methode für ZIP."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:701
msgid "Exec compression disabled based on settings."
msgstr "Exec-Kompression in den Einstellungen deaktiviert."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:705 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:856
msgid "ZIP file exists. Appending based on options."
msgstr "ZIP-Datei existiert. Füge Backup an (gemäß Einstellungen)."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:708
msgid "ZIP file exists. Deleting & writing based on options."
msgstr "ZIP-Datei existiert. Lösche Datei und erstelle eine neue."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:737 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1036
msgid "Using custom exec() path: "
msgstr "Benutze nutzerspezifierten exec()-Pfad:"

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:743
msgid "Attempting to use provided Windows zip.exe."
msgstr "Versuche, mitgelieferte zip.exe für Windows zu benutzen."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:748
msgid "Exec command (Windows)"
msgstr "Exec-Befehl (Windows)"

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:751
msgid "Exec command (Linux)"
msgstr "Exec-Befehl (Linux)"

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:770
msgid "Full speed mode did not complete. Trying compatibility mode next."
msgstr ""
"Hochgeschwindigkeitsmodus konnte nicht abgeschlossen werden. Versuche statt "
"dessen den Kompatibilitätsmodus."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:775 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1336
msgid "Exec command ran but ZIP file did not exist."
msgstr "Exec-Befehl ausgeführt, aber ZIP-Datei nicht vorhanden."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:782 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1339
msgid "Cleaning up damaged ZIP file. Issue #3489328998."
msgstr "Lösche beschädigte ZIP-Datei. Problem #3489328998."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:790
msgid "Cleaning up incomplete temporary ZIP file. Issue #343894."
msgstr "Aufräumen unvollständiger temporärer Zip-Dateien.Problem #343894."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:793 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:805
msgid "Unable to delete temporary zip directory"
msgstr " Konnte temporäres Zip-Verzeichnis nicht löschen."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:802
msgid "Full speed mode completed & generated ZIP file."
msgstr "Hochgeschwindigkeitsmodus abgeschlossen & ZIP-Datei erstellt."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:819
msgid "Exec command did not succeed. Falling back."
msgstr "Exec-Befehl fehlgeschlagen. Benutze Alternative."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:824
msgid "Using Compatibility Mode for ZIP. This is slower and less reliable."
msgstr ""
"Benutze Kompatibilitätsmodus für ZIP. Dies ist langsamer und weniger "
"zuverlässig."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:825
msgid ""
"If your backup times out in compatibility mode try disabled zip compression."
msgstr ""
"Falls das Backup im Kompatibilitätsmodus nicht zu Ende läuft, versuche die "
"ZIP-Komprimierung zu deaktivieren."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:847
msgid "PCLZip compression disabled based on settings."
msgstr "PCLZip-Komprimierung gemäß Einstellungen deaktiviert."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:850
msgid "PCLZip compression enabled based on settings."
msgstr "PCLZip-Komprimierung gemäß Einstellungen aktiviert."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:861
msgid "Appending to ZIP file via PCLZip."
msgstr "Füge via PCLZip an ZIP-Datei an."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:864
msgid "Creating ZIP file via PCLZip"
msgstr "Erstelle ZIP-Datei via PCLZip"

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:872
msgid "Renaming PCLZip File..."
msgstr "Benenne PCLZip-Datei um..."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:875
msgid "Renaming PCLZip success."
msgstr "Umbenennung PCLZip erfolgreich."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:877
msgid "Renaming PCLZip failure."
msgstr "Umbenennung PCLZip fehlgeschlagen."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:880
msgid ""
"Temporary PCLZip archive file expected but not found. Please verify "
"permissions on the ZIP archive directory."
msgstr ""
"Temporäres PCLZip-Archiv erwartet aber nicht gefunden. Bitte Berechtigungen "
"für das Zip-Archiv-Verzeichnis überprüfen."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:919
msgid "Zip Archive file created but will be removed - check process exit code."
msgstr ""
"Zip-Archiv wurde erzeugt aber wieder entfernt - überprüfe den Prozess-"
"Exitcode"

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:940
msgid ""
"PCLZIP_ERR_READ_OPEN_FAIL details: This error indicates that fopen failed "
"(returned false) when trying to open the file in the mode specified. This is "
"almost always due to permissions."
msgstr ""
"PCLZIP_ERR_READ_OPEN_FAIL Details: Dieser Fehler deutet darauf hin, dass "
"fopen scheiterte (gab false zurück) beim Versuch die Datei im gewünschten "
"Modus zu öffnen. Das liegt meist immer an den Zugriffsrechten."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:955
msgid "Zip Archive file successfully created with no errors or warnings."
msgstr "Zip-Archiv ohne Fehler oder Warnungen erfolgreich erzeugt."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1009
msgid ""
"Forced compatibility mode (ZipArchive; medium speed) based on settings. This "
"is slower and less reliable."
msgstr ""
"Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus (ZipArchive; mittlere "
"Geschwindigkeit) gemäß Einstellungen. Dies ist langsamer und weniger "
"zuverlässig."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1012
msgid ""
"Forced compatibility mode (PCLZip; slow speed) based on settings. This is "
"slower and less reliable."
msgstr ""
"Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus (PCLZip; langsame "
"Geschwindigkeit) gemäß Einstellungen. Dies ist langsamer und weniger "
"zuverlässig."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1123
msgid "ZipArchive test passed."
msgstr "ZipArchive Test OK. "

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1126
msgid "ZipArchive test failed: Zip file not found."
msgstr "ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: ZIP-Datei nicht gefunden"

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1188
#, php-format
msgid ""
"ZipArchive failed to open file to list content in file %1$s - Error Info: "
"%2$s."
msgstr ""
"ZipArchive konnte Datei nicht öffnen den Inhalt von Datei  %1$s aufzulisten "
"- Fehler Info: %2$s."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1253
#, php-format
msgid ""
"PclZip failed to open file to list content in file %1$s - Error Info: %2$s."
msgstr ""
"PclZip konnte Datei nicht öffnen um den Inhalt in Datei  %1$s aufzulisten - "
"Fehler Info: %2$s."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1319
msgid "Exhausted all known exec() path possibilities with no success."
msgstr ""
"Alle bekannten Möglichkeiten eines exec()-Pfades ohne Erfolg ausgeschöpft."

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1323
msgid "Trying exec() ZIP path:"
msgstr "Versuche exec() Zip-Pfad:"

#: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1333
msgid "Exec command returned -1."
msgstr "Exec-Befehl liefert -1."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:612
msgid "Exec test (zip) trying executable path:"
msgstr "Versuche es mit einem ausführbaren Pfad für Zip:"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:693
msgid ""
"Exec test (zip) FAILED: Unable to find zip executable on any specified path."
msgstr ""
"Exec Test FEHLGESCHLAGEN: konnte kein Zip-Programm in den angegebenen Pfaden "
"finden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:714 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:719
#, php-format
msgid "Found zip version: %1$s.%2$s"
msgstr "Gefundene Zip-Version: %1$s.%2$s"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:738
#, php-format
msgid "Exec test (unzip) checking test file readable: %1$s"
msgstr "Exec-Test (unzip) prüft Testdatei auf Lesbarkeit: %1$s"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:742
#, php-format
msgid "Exec test (unzip) checking test file intact: %1$s"
msgstr "Exec-Test (unzip) prüft Testdatei auf Intaktheit: %1$s"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:751
msgid "Exec test (unzip) trying executable path:"
msgstr "Exec-Test (unzip) versuche Pfad für ausführbare Dateien:"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:809
#, php-format
msgid "Exec test (unzip) FAILED: Test file appears to be corrupted: %1$s"
msgstr ""
"Exec-Test (unzip) FEHLGESCHLAGEN: Testdatei scheint korrupt zu sein: %1$s"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:816
msgid ""
"Exec test (unzip) FAILED: Test file appears to either not exist or not be "
"readable."
msgstr ""
"Exec-Test (unzip) FEHLGESCHLAGEN: Testdatei existiert nicht oder ist nicht "
"lesbar."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:826
msgid ""
"Exec test (unzip) FAILED: Unable to find unzip executable on any specified "
"path."
msgstr ""
"Exec - Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Unzip-Datei in den "
"angegebenen Pfaden finden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:841 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:846
#, php-format
msgid "Found unzip version: %1$s.%2$s"
msgstr "Gefundene Unzip-Version: %1$s.%2$s"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:854
msgid ""
"Exec test (zip/unzip) FAILED: One or more required function do not exist."
msgstr ""
"Exec Test FEHLGESCHLAGEN: Eine oder mehrere benötigte Funktionen sind nicht "
"vorhanden."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1167
#, php-format
msgid "pclzip extracted file contents (%1$s from %2$s to %3$s%4$s)"
msgstr "pclzip hat Datei-Inhalt (%1$s aus %2$s nach %3$s%4$s) entpackt"

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1183
#, php-format
msgid ""
"pclzip failed to open/process file to extract file contents (%1$s from %2$s "
"to %3$s%4$s) - Error Info: %5$s."
msgstr ""
"pclzip konnte Datei nicht öffnen/bearbeiten um den Inhalt (%1$s aus %2$s "
"nach %3$s%4$s) zu entpacken - Fehler Info: %5$s."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:775
msgid "Trying executable path for zip proc:"
msgstr "Versuche es mit einem ausführbaren Pfad für Zip:"

#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:865
#, php-format
msgid "ziparchive extracted file contents (%1$s from %2$s to %3$s%4$s)"
msgstr "ziparchive hat Datei-Inhalt (%1$s aus %2$s nach %3$s%4$s) entpackt"

#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:881
#, php-format
msgid ""
"ziparchive failed to open/process file to extract file contents (%1$s from "
"%2$s to %3$s%4$s) - Error Info: %5$s."
msgstr ""
"ziparchive konnte Datei nicht öffnen/bearbeiten um den Inhalt (%1$s aus %2$s "
"nach %3$s%4$s) zu entpacken - Fehler Info: %5$s."

#: pluginbuddy/classes/format.php:130
msgid "second"
msgstr "Sekunde"

#: pluginbuddy/classes/format.php:131
msgid "minute"
msgstr "Minute"

#: pluginbuddy/classes/format.php:132
msgid "hour"
msgstr "Stunde"

#: pluginbuddy/classes/format.php:133
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: pluginbuddy/classes/format.php:134
msgid "week"
msgstr "Woche"

#: pluginbuddy/classes/format.php:135
msgid "month"
msgstr "Monat"

#: pluginbuddy/classes/format.php:136
msgid "year"
msgstr "Jahr"

#: pluginbuddy/classes/format.php:137
msgid "decadeLION"
msgstr "decadeLION"

#: pluginbuddy/classes/settings.php:276
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: pluginbuddy/classes/ui.php:468
msgid "Dismiss this alert. Unhide dismissed alerts on the Settings page."
msgstr ""
"Meldung ausblenden. In den Einstellungen können ausgeblendete Meldungen "
"wieder aktiviert werden."

#: pluginbuddy/classes/ui.php:468
msgid "Dismiss"
msgstr "Ausblenden"

#: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:928
msgid "Maximum PHP execution time was not modified"
msgstr "Maximale PHP-Laufzeit wurde nicht verändert"

#: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:929 pluginbuddy/_pluginbuddy.php:942
#, php-format
msgid ""
"Reported PHP execution time - Configured: %1$s; Original: %2$s; Current: %3$s"
msgstr ""
"Tatsächliche PHP-Laufzeit –  Konfiguriert: %1$s; Original: %2$s; Aktuell: "
"%3$s"

#: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:941
#, php-format
msgid "Attempted to set PHP execution time to %1$s"
msgstr "Versuche, PHP-Laufzeit auf %1$s zu setzen"

#: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:965
#, php-format
msgid ""
"Attempted to set PHP memory limit to user defined WP_MAX_MEMORY_LIMIT (%1$s) "
"or over-ridden value"
msgstr ""
"Versuchte, PHP-Speichergrenze auf benutzerdefiniertes WP_MAX_MEMORY_LIMIT "
"(%1$s) oder überschriebenen Wert zu setzen"

#: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:975
#, php-format
msgid ""
"Reported PHP memory limits - Configured: %1$s; Original: %2$s; Current: %3$s"
msgstr ""
"Tatsächliche PHP-Speichergrenze – Konfiguriert: %1$s; Original: %2$s; "
"Aktuell: %3$s"

#: pluginbuddy/standalone_preloader.php:172
#, php-format
msgid ""
"The <code>%1$s</code> plugin header is deprecated. Use <code>%2$s</code> "
"instead."
msgstr ""
"Der <code>%1$s</code> Plugin Header ist veraltet. Benütze <code>%2$s</code> "
"stattdessen."

#. translators: min=minute
#: pluginbuddy/standalone_preloader.php:267
#, php-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s Min"
msgstr[1] "%s Min"

#: pluginbuddy/standalone_preloader.php:273
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s Stunde"
msgstr[1] "%s Stunden"

#: pluginbuddy/standalone_preloader.php:279
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s Tag"
msgstr[1] "%s Tage"

#: views/_backup-home.php:4
msgid "Backups page tutorial"
msgstr "Backup-Seiten Tutorial"

#: views/_backup-home.php:132 views/migrate-home.php:61
#: views/multisite_export.php:36
msgid ""
"Enter a short descriptive note to apply to this archive for your reference. "
"(175 characters max)"
msgstr ""
"Gib hier eine kurze, aussagekräftige und auf das Archiv zutreffende  Notiz "
"ein als Bezug für Dich.(175 Zeichen maximal) "

#: views/_backup-home.php:142 views/migrate-home.php:71
#: views/multisite_export.php:46
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: views/_backup-home.php:172
msgid "The local backup will be deleted upon successful transfer as selected."
msgstr ""
"Das lokale Backup wird nach erfolgreicher Übertragung wie gewünscht gelöscht."

#: views/_backup-home.php:361
msgid "Choose a backup profile to run:"
msgstr "Backup-Profil wählen, das gestartet werden soll"

#: views/_backup-home.php:374 views/settings/_includeexclude.php:110
msgid "Full"
msgstr "Vollständig"

#: views/_backup-home.php:376
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: views/_backup-home.php:383
msgid "Configure this profile's settings."
msgstr "Einstellungen dieses Profils konfigurieren."

#: views/_backup-home.php:390
msgid "Create new profile."
msgstr "Neues Profil erstellen."

#: views/_backup-home.php:401
msgid "Database only"
msgstr "Nur Datenbank"

#: views/_backup-home.php:402
msgid "Full (DB + Files)"
msgstr "Vollständig (Datenbank + Dateien)"

#: views/_backup-home.php:403
msgid "Files only (BETA)"
msgstr "Nur Dateien (BETA)"

#: views/_backup-home.php:406
msgid "New profile title..."
msgstr "Titel des neuen Profils…"

#: views/_backup-home.php:407
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: views/_backup-home.php:491
msgid "No backups have been created recently."
msgstr "Es wurden kürzlich keine Backups erzeugt."

#: views/_backup-home.php:570
msgid "Backups (Start Time)"
msgstr "Backups (Startzeit)"

#: views/_backup-home.php:571
msgid "Type | Profile"
msgstr "Typ | Profil"

#: views/_backup_listing.php:67
msgid "No backups have been created yet."
msgstr "Es wurden noch keine Backups erzeugt."

#: views/_backup_listing.php:72
msgid "Backups"
msgstr "Backups"

#: views/_backup_listing.php:73 views/scheduling.php:53
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: views/_backup_listing.php:75
msgid ""
"Backups are checked to verify that they are valid BackupBuddy backups and "
"contain all of the key backup components needed to restore. Backups may "
"display as invalid until they are completed. Click the refresh icon to re-"
"verify the archive."
msgstr ""
"Backup-Archive werden dahingehend überprüft, dass sie gültige BackupBuddy-"
"Backups sind und sie alle Schlüsselkomponenten enthalten, um eine "
"Wiederherstellung sicher zu stellen. Backups können als 'ungültig' angezeigt "
"werden solange sie noch nicht abgeschlossen sind. Klicke auf das \"Neu laden"
"\"-Symbol, um das Archiv erneut zu überprüfen."

#: views/migrate-home.php:29
msgid ""
"To download, enter a password to lock the ImportBuddy script from "
"unauthorized access. You will be prompted for this password when you go to "
"importbuddy.php in your browser. Since you have not defined a default "
"password yet this will be used as your default and can be changed later from "
"the Settings page."
msgstr ""
"Vor dem Download muss ein Passwort eingegeben werden, das das ImportBuddy-"
"Skript vor unbefugtem Zugriff schützt. Das Passwort wird abgefragt wenn man "
"im Browser zu importbuddy.php navigiert. Da noch kein Standard-Passwort "
"definiert ist, wird dieses als Standard benutzt und kann später auf der "
"Einstellungs-Seite geändert werden. "

#: views/migrate-home.php:41
msgid ""
"To download, either enter a new password for just this download OR LEAVE "
"BLANK to use your default ImportBuddy password (set on the Settings page) to "
"lock the ImportBuddy script from unauthorized access."
msgstr ""
"Um herunter zu laden entweder ein neues Passwort für genau diesen Download "
"eingeben ODER LEER LASSEN um Dein ImportBuddy Standard-Passwort (auf der "
"Einstellungs-Seite eingestellt) zu benutzen um das ImportBuddy Script vor "
"unbefugtem  Zugriff zu schützen."

#: views/migrate-home.php:95
msgid "Error starting remote send of file to migrate"
msgstr "Fehler beim Starten einer entfernten Migration"

#: views/migrate-home.php:184
msgid ""
"Please set a RepairBuddy password on the BackupBuddy Settings page to "
"download this script. This is required to prevent unauthorized access to the "
"script when in use."
msgstr ""
"Bitte ein Passwort für RepairBuddy auf der  BackupBuddy Einstellungsseite "
"vergeben um das Script herunter zu laden.Das ist erforderlich um "
"unberechtigten Zugriff auf das Script zu verhindern wenn es benutzt wird."

#: views/migrate-home.php:184 views/migrate-home.php:186
msgid "Download the troubleshooting & repair script, repairbuddy.php"
msgstr "Das Fehlerbehebungs-&Reparaturskript, repairbuddy.php herunterladen"

#: views/migrate-home.php:188
msgid "Download RepairBuddy troubleshooting & repair tool."
msgstr "Das Fehlerbehebungs- und Reparaturskript \"RepairBuddy\" herunterladen"

#: views/multisite_export.php:6
msgid "Export Unavailable for Main Site"
msgstr "Export für die Hauptseite nicht verfügbar"

#: views/multisite_export.php:7
msgid "The main Network site (base: `"
msgstr "Die Hauptseite des Netzwerkes ( Basis: `"

#: views/multisite_export.php:114 views/multisite_export.php:122
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: views/multisite_export.php:115 views/multisite_export.php:123
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: views/multisite_export.php:116 views/multisite_export.php:124
msgid "Plugin Type"
msgstr "Plugin Type"

#: views/multisite_export.php:138
msgid "Must Use"
msgstr "Muß benutzen"

#: views/multisite_export.php:152
msgid "Drop In"
msgstr "Drop In"

#: views/multisite_export.php:167
msgid "Network Activated"
msgstr "Netzwerk aktiviert"

#: views/multisite_export.php:177
msgid "Begin Export"
msgstr "Export beginnen"

#: views/multisite_export.php:188
msgid "Previously Created Site Exports"
msgstr "Früher erstellte Seiten-Exporte"

#: views/scheduling.php:41
msgid "BackupBuddy Schedules"
msgstr "Zeitpläne"

#: views/scheduling.php:42
msgid ""
"Keep old backups from piling up by configuring \"Local Archive Storage Limits"
"\" on the Settings page."
msgstr ""
"Verhindern Sie die Ansammlung alter Backups durch Konfiguration der \"Lokale "
"Speichergrenzen für Archive\" auf der Einstellungs-Seite."

#: views/scheduling.php:52
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: views/scheduling.php:55
msgid "Destinations"
msgstr "Ziele"

#: views/scheduling.php:56
msgid ""
"First run indicates the first time thie schedule ran or will run.  Last run "
"time is the last time that this scheduled backup started. This does not "
"imply that the backup completed, only that it began at this time. The last "
"run time is reset if the schedule is edited. Next run indicates when it is "
"next scheduled to run. If there is no server activity during this time the "
"schedule will be delayed."
msgstr ""
"Erste Ausführung ist die Zeit der ersten Durchführung dieses geplanten "
"Backups. Letzte Ausführung ist die Zeit der letzten Durchführung dieses "
"geplanten Backups. Das bedeutet nicht, das das Backup auch erfolgreich "
"beendet wurde, sondern nur, dass er zu diesem Zeitpunkt gestartet wurde. "
"Letzte Ausführung wird zurück gesetzt, wenn der Zeitplan geändert wird. "
"Nächste Ausführung zeigt die nächste geplante Durchführung an. Wenn während "
"dieser zeit keine Server-Aktivität stattfindet, dann wird die Durchführung "
"verzögert. "

#: views/scheduling.php:71
msgid "Edit Schedule"
msgstr "Zeitplan bearbeiten"

#: views/settings/_advanced.php:11
msgid "Basic Operation"
msgstr "Grundeinstellungen"

#: views/settings/_advanced.php:22
msgid "Enable backup reminders for edits"
msgstr "Backup-Erinnerungen aktivieren"

#: views/settings/_advanced.php:23
msgid ""
"[Default: enabled] - When enabled links will be displayed upon post or page "
"edits and during WordPress upgrades to remind and allow rapid backing up "
"after modifications or before upgrading."
msgstr ""
"[Standart: aktiviert] - Wenn aktiv werden beim Bearbeiten von Artikeln und "
"Seiten, sowie beim Upgrade von WordPress Links angezeigt, über die schnell "
"und einfach Backups nach Änderungen oder vor dem Upgrade erstellt werden "
"können."

#: views/settings/_advanced.php:32
msgid "Add time in backup file name"
msgstr "Uhrzeit in den Backupdatei-Namen einschließen "

#: views/settings/_advanced.php:33
msgid ""
"[Default: disabled (date only)] - When enabled your backup filename will "
"display the time the backup was created in addition to the default date. "
"This is useful when making multiple backups in a one day period."
msgstr ""
"[Standard: abgewählt (nur Datum)] - Falls angewählt, dann wird der Dateiname "
"des Backups zusätzlich zum Datum auch die Uhrzeit der Erstellung des Backups "
"enthalten. Das ist nützlich für die Durchführung mehrerer Backups innerhalb "
"eines Tages."

#: views/settings/_advanced.php:41
msgid "Lock archive directory (high security)"
msgstr "Archiv-Verzeichnis sperren (hohe Sicherheit)"

#: views/settings/_advanced.php:42
msgid ""
"[Default: disabled] - When enabled all downloads of archives via the web "
"will be prevented under all circumstances via .htaccess file. If your server "
"permits it, they will only be unlocked temporarily on click to download. If "
"your server does not support this unlocking then you will have to access the "
"archives via the server (such as by FTP)."
msgstr ""
"[Standard: nicht erlaubt] - Falls erlaubt, werden alle Downloads aus dem Web "
"per .htaccess-Datei verhindert. Wenn Dein Server das zuläßt, können sie nur "
"zeitweise per Klick zum Download freigegeben werden. Wenn der Server das "
"Entriegeln nicht unterstützt, muß über die Serververbindung(wie etwa FTP) "
"auf die Archive zugegriffen werden."

#: views/settings/_advanced.php:44
msgid ""
"May prevent downloading backups within WordPress on incompatible servers"
msgstr ""
"Kann auf inkompatiblen Servern dazu führen, dass Backups nicht mehr aus "
"WordPress heruntergeladen werden können"

#: views/settings/_advanced.php:51
msgid "Include ImportBuddy in full backup archive"
msgstr "ImportBuddy im fertigen Backup-Archiv einschließen"

#: views/settings/_advanced.php:52
msgid ""
"[Default: enabled] - When enabled, the importbuddy.php (restoration tool) "
"file will be included within the backup archive ZIP file in the location `/"
"wp-content/uploads/ backupbuddy_temp/xxxxxxxxxx/ importbuddy.php` where the "
"x's match the unique random string in the backup ZIP filename."
msgstr ""
"[Standard: aktiviert] – Wenn aktiviert wird die Datei importbuddy.php (das "
"Wiederherstellungs-Tool) im Backup-Archiv mit eingeschlossen und unter '/wp-"
"content/uploads/backupbuddy_temp/xxxxxxxx/importbuddy.php' zu finden sein. "
"Die x stehen hier für den zufälligen Namen der Backup-Zip-Datei."

#: views/settings/_advanced.php:54
msgid "Located in backup"
msgstr "Zu finden in"

#: views/settings/_advanced.php:61
msgid "Logging Level"
msgstr "Log-Level"

#: views/settings/_advanced.php:63
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: views/settings/_advanced.php:64
msgid "Errors Only"
msgstr "Nur Fehler"

#: views/settings/_advanced.php:65
msgid "Errors & Warnings"
msgstr "Fehler & Warnungen"

#: views/settings/_advanced.php:66
msgid "Everything (troubleshooting mode)"
msgstr "Alles (Debug-Modus)"

#: views/settings/_advanced.php:68
#, php-format
msgid ""
"[Default: Errors Only] - This option controls how much activity is logged "
"for records or troubleshooting. Logs may be viewed from the Logs / Other tab "
"on the Settings page. Additionally when in Everything / Troubleshooting mode "
"error emails will contain encrypted troubleshooting data for support. Log "
"file: %s"
msgstr ""
"[Standard: Nur Fehler] - Diese Option legt fest, wie viel Aktivität "
"protokolliert werden soll. Die Protokolle befinden sich im entsprechenden "
"Reiter auf der Einstellungs-Seite. Außerdem beinhalten die Fehler-Emails "
"verschlüsselte Debug-Informationen, wenn der Log-Level auf \"Alles (Debug-"
"Modus)\" gesetzt ist. Protokolldatei: %s"

#: views/settings/_advanced.php:74
msgid "Maximum log file size"
msgstr "Maximale Größe der Protokolldatei"

#: views/settings/_advanced.php:75
msgid ""
"[Default: 10 MB] - If the log file exceeds this size then it will be cleared "
"to prevent it from using too much space."
msgstr ""
"[Standard: 10 MB] - Falls die Log-Datei diese Grösse überschreitet, wird sie "
"gelöscht um zu hohen Speicherverbrauch zu vermeiden."

#: views/settings/_advanced.php:85
msgid "Advanced Technical Operation"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: views/settings/_advanced.php:94
msgid "Delete all backup archives prior to backups"
msgstr "Lösche alle Backups vor dem Erstellen eines Backups"

#: views/settings/_advanced.php:95
msgid ""
"[Default: disabled] - When enabled all local backup archives will be deleted "
"prior to each backup. This is useful if in compatibilty mode to prevent "
"backing up existing files."
msgstr ""
"[Standard: deaktiviert] - Wenn aktiv werden die lokalen Kopien von Backup-"
"Dateien nach dem Versand auf externe Ziele gelöscht."

#: views/settings/_advanced.php:97
msgid "Use is exclusions are malfunctioning or for special purposes."
msgstr "z.B. dann benutzen, wenn Ausschlüsse nicht funktionieren"

#: views/settings/_advanced.php:104
msgid "Disable local SSL certificate verification"
msgstr "Lokale Überprüfung von SSL-Zertifikaten deaktivieren"

#: views/settings/_advanced.php:105
msgid ""
"[Default: Disabled] When checked, WordPress will skip local https SSL "
"verification."
msgstr ""
"[Standard: Deaktiviert] Falls aktiv wird Wordpress die lokale HTTPS-SSL "
"Überprüfung überspringen."

#: views/settings/_advanced.php:107
msgid ""
"Workaround if local SSL verification fails (ie. for loopback & local CA cert "
"issues)."
msgstr ""
"Workaround, falls lokale SSL-Überprüfung fehlschlägt (z.B. durch Loopback-"
"Probleme)."

#: views/settings/_advanced.php:114
msgid "Save meta data in comment"
msgstr "Metadaten in Kommentar speichern"

#: views/settings/_advanced.php:115
msgid ""
"[Default: Enabled] When enabled, BackupBuddy will store general backup "
"information in the ZIP comment header such as Site URL, backup type & time, "
"serial, etc. during backup creation."
msgstr ""
"[Standard: Aktiviert] Wenn aktiv, wird BackupBuddy allgemeine Backup-"
"Informationen im Kommentar-Feld der Zip-Datei speichern, z.B. Seiten-URL, "
"Backup-Typ und -Zeit, Seriennummer, etc."

#: views/settings/_advanced.php:117
msgid "If backups hang when saving meta data disabling skips this process."
msgstr ""
"Deaktivieren, falls Backups beim Speichern von Metadaten hängen bleiben."

#: views/settings/_advanced.php:124 views/settings/_profiles-advanced.php:56
msgid "Perform integrity check on backup files"
msgstr "Integritätsprüfung für Backup-Dateien ausführen"

#: views/settings/_advanced.php:125 views/settings/_profiles-advanced.php:57
msgid ""
"[Default: enabled] - By default each backup file is checked for integrity "
"and completion the first time it is viewed on the Backup page.  On some "
"server configurations this may cause memory problems as the integrity "
"checking process is intensive.  If you are experiencing out of memory errors "
"on the Backup file listing, you can uncheck this to disable this feature."
msgstr ""
"[Standard: aktiviert] - Standardmäßig wird jede Backup-Datei beim ersten "
"Betrachten auf der Backup-Seite auf Integrität und Vollständigkeit "
"überprüft. In manchen Server-Umgebungen kann dies zu Speicherproblemen "
"führen, da die Prüfung mit einigem Aufwand verbunden ist. Deaktiviere diese "
"Funktion, wenn beim Betrachten der Backup-Liste Speicherfehler angezeigt "
"werden."

#: views/settings/_advanced.php:127
msgid ""
"Disable if the backup page will not load or backups hang on integrity check."
msgstr ""
"Deaktivieren, falls die Backup-Seite nicht lädt oder bei der "
"Integritätsprüfung hängen bleibt."

#: views/settings/_advanced.php:133
msgid "Default global backup mode"
msgstr "Standard-Modus für Backups"

#: views/settings/_advanced.php:135
msgid "Classic (v1.x) - Entire backup in single PHP page load"
msgstr "Klassisch (v1.x) – Gesamtes Backup in einem einzigen PHP-Ladevorgang"

#: views/settings/_advanced.php:136
msgid "Modern (v2.x+) - Split across page loads via WP cron"
msgstr "Modern (v2.x+) – Durch WP Cron auf mehrere Ladevorgänge aufgeteilt"

#: views/settings/_advanced.php:138
msgid ""
"[Default: Modern] - If you are encountering difficulty backing up due to "
"WordPress cron, HTTP Loopbacks, or other features specific to version 2.x "
"you can try classic mode which runs like BackupBuddy v1.x did."
msgstr ""
"[Standard: Modern] - Falls Schwierigkeiten beim Backup auftreten wegen "
"Wordpress cron, HTTP loopbacks oder anderen Funktionen der Version 2.x, kann "
"die klassische Methode versucht werden, die wie BackupBuddy v1.x "
"funktioniert."

#: views/settings/_advanced.php:153 views/settings/_profiles-advanced.php:29
msgid "Skip database dump on backup"
msgstr "Datenbank-Backup überspringen"

#: views/settings/_advanced.php:154 views/settings/_profiles-advanced.php:30
msgid ""
"[Default: disabled] - (WARNING: This prevents BackupBuddy from backing up "
"the database during any kind of backup. This is for troubleshooting / "
"advanced usage only to work around being unable to backup the database."
msgstr ""
"[Standard: nicht erlaubt] - ACHTUNG: Das hindert BackupBuddy daran, die "
"Datenbank bei jeglicher Art von Backup zu sichern. Das dient nur der "
"Fehlerbehebung/Expertennutzung um Blockaden der Datenbankspeicherung zu "
"umgehen."

#: views/settings/_advanced.php:156
msgid ""
"Completely bypass backing up database for all database types. Use caution."
msgstr ""
"Aktivieren, um Datenbank-Backups komplett zu übergehen. Vorsichtig einsetzen."

#: views/settings/_advanced.php:164
msgid "Break out big table dumps into steps"
msgstr "Grosse Tabellen-Ausgaben in Schritte unterteilen"

#: views/settings/_advanced.php:165
msgid ""
"[Default: Disabled] Currently in beta. Breaks up some commonly known "
"database tables to be backed up separately rather than all at once. Helps "
"with larger databases."
msgstr ""
"[Standard: Deaktiviert] Momentan in beta. Teilt einige bekannte Datenbank-"
"Tabellen für separate Sicherung auf anstatt alle gemeinsam. Unterstütz bei "
"grossen Datenbanken."

#: views/settings/_advanced.php:167
msgid ""
"Backup large data tables in separate steps for handling large databases."
msgstr "Große Datenbank-Tabellen in eigenen Schritten sichern"

#: views/settings/_advanced.php:174
msgid "Force compatibility mode database dump"
msgstr "Erweitert: Kompatibilitätsmodus für Datenbank-Ausgabe erzwingen"

#: views/settings/_advanced.php:175
msgid ""
"[Default: disabled] - WARNING: This forces the potentially slower mode of "
"database dumping. Under normal circumstances mysql dump compatibility mode "
"is automatically entered as needed without user intervention."
msgstr ""
"[Standard: nicht erlaubt] - ACHTUNG: Das erzwingt den wahrscheinlich "
"langsameren Modus der Datenbankausgabe. Unter normalen Umständen wird der "
"MySQL-Kompatibilitätsausgabemodus ohne Kundeneingriff bei Bedarf "
"eingeschaltet."

#: views/settings/_advanced.php:177
msgid "Forces PHP-based database dump instead of command line. Pre-v3.x mode."
msgstr ""
"Aktivieren, um ein PHP-basiertes Datenbank-Backup statt über die "
"Kommandozeile zu erzeugen. Pre-v3.x Modus."

#: views/settings/_advanced.php:184
msgid "Ignore command line length check results"
msgstr "Einschränkungen der Länge von Kommandozeilenbefehlen ignorieren"

#: views/settings/_advanced.php:185
msgid ""
"[Default: disabled] - WARNING: BackupBuddy attempts to determine your "
"system's maximum command line length to insure that database operation "
"commands do not get inadvertantly cut off. On some systems it is not "
"possible to reliably detect this information which could result infalling "
"back into compatibility mode even though the system is capable of running in "
"normal operational modes. This option instructs BackupBuddy to ignore the "
"results of the command line length check."
msgstr ""
"[Standard: deaktiviert] – WARNUNG: BackupBuddy versucht, die auf Ihrem "
"Server maximal mögliche Länge von Kommandozeilen zu ermitteln, um zu "
"verhindern, dass Datenbank-Operationen abgebrochen werden."

#: views/settings/_advanced.php:187
msgid "Check if directed by support."
msgstr "Aktivieren wenn vom Support angewiesen."

#: views/settings/_advanced.php:196
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: views/settings/_advanced.php:202
msgid "Enable zip compression"
msgstr "ZIP-Kompression aktivieren"

#: views/settings/_advanced.php:203
msgid ""
"[Default: enabled] - ZIP compression decreases file sizes of stored backups. "
"If you are encountering timeouts due to the script running too long, "
"disabling compression may allow the process to complete faster."
msgstr ""
"[Standard: aktiviert] - ZIP-Komprimierung verringert die Größe der "
"gespeicherten Backups. Falls Probleme beim Erstellen der Backups auftreten "
"kann diese Option die Ausführung beschleunigen."

#: views/settings/_advanced.php:205
msgid ""
"Typically DOUBLES the amount of data which may be zipped up before timeouts."
msgstr ""
"Dies VERDOPPELT die Datenmenge, die gezippt werden kann, bevor ein Timeout "
"auftritt."

#: views/settings/_advanced.php:211
msgid "Zip method strategy"
msgstr "Strategie für Zip-Methode"

#: views/settings/_advanced.php:213
msgid "Best Available"
msgstr "Beste verfügbare"

#: views/settings/_advanced.php:214
msgid "All Available"
msgstr "Alle verfügbaren"

#: views/settings/_advanced.php:215
msgid "Force Compatibility"
msgstr "Zip-Kompatibilitätsmodus erzwingen"

#: views/settings/_advanced.php:217
msgid ""
"[Default: Best Only] - Normally use Best Available but if the server is "
"unreliable in this mode can try All Available or Force Compatibility"
msgstr ""
"[Standard: Nur Beste] – normalerweise \"Beste Verfügbar\" benutzen, bei "
"unzuverlässigem Server kann auch \"Alle verfügbaren\" oder \"Kompatibilität "
"erzwingen\" versucht werden"

#: views/settings/_advanced.php:218
msgid "Select Force Compatibility if absolutely necessary."
msgstr "Kompatibilitätsmodus nur erzwingen, wenn unbedingt erforderlich."

#: views/settings/_advanced.php:225
msgid "Alternative zip system (BETA)"
msgstr "Alternatives Zip System (BETA)"

#: views/settings/_advanced.php:226
msgid "[Default: Disabled] Use if directed by support."
msgstr "[Standard: Deaktiviert] Nur benutzen, wenn Support dies vorschlägt."

#: views/settings/_advanced.php:235
msgid "Disable zip method caching"
msgstr "Zip-Methode zwischenspeichern ausschalten"

#: views/settings/_advanced.php:236
msgid ""
"[Default: Disabled] Use if directed by support. Bypasses caching available "
"zip methods so they are always displayed in logs. When unchecked BackupBuddy "
"will cache command line zip testing for a few minutes so it does not run too "
"often. This means that your backup status log may not always show the test "
"results unless you disable caching."
msgstr ""
"[Standard: ausgeschaltet] Nur auf Anweisung des Supports benutzen. Umgeht "
"das Zwischenspeichern der verfügbaren Zip-Methoden womit sie immer in den "
"Log-Dateien angezeigt werden. Falls abgewählt, wird BackupBuddy den "
"Kommandozeilen-Ziptest wenige Minuten zwischenspeichern, damit er nicht zu "
"oft ausgeführt wird.Das bedeutet, dass Dein Backup-Statuslog nicht immer die "
"richtigen Testergebnisse zeigt solange Caching  nicht wieder ausgeschaltet "
"wird."

#: views/settings/_advanced.php:245
msgid "Ignore zip archive warnings"
msgstr "Zip-Archiv Warnungen ignorieren"

#: views/settings/_advanced.php:246
msgid ""
"[Default: Disabled] When enabled BackupBuddy will ignore non-fatal warnings "
"encountered during the backup process such as inability to read or access a "
"file, symlink problems, etc. These non-fatal warnings will still be logged."
msgstr ""
"[Standard: Deaktiviert] Falls gewählt wird BackupBuddy während des Backup-"
"Prozesses aufgetretene, , wie Lese- oder Zugriffsprobleme, symlink Probleme, "
"u.ä. ignorieren. Diese weniger schwerwiegenden Warnungen werden trotzdem "
"geloggt."

#: views/settings/_advanced.php:255
msgid "Ignore/do-not-follow symbolic links"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen ignorieren/nicht auflösen"

#: views/settings/_advanced.php:256
msgid ""
"[Default: Enabled] When enabled BackupBuddy will ignore/not-follow symbolic "
"links encountered during the backup process"
msgstr ""
"[Standard: aktiviert] Wenn aktiviert wird BackupBuddy symbolische "
"Verknüpfungen während des Backups nicht auflösen"

#: views/settings/_database.php:42 views/settings/_database.php:45
msgid "All tables (including non-WordPress)"
msgstr "Alle Tabellen (auch die, die nicht zu WordPress gehören)"

#: views/settings/_database.php:42 views/settings/_database.php:45
msgid "None (use with caution)"
msgstr "Keine (Vorsicht!)"

#: views/settings/_database.php:45
msgid "Use global default"
msgstr "Globale Standard-Einstellung benutzen"

#: views/settings/_database.php:52
msgid "[Default: This WordPress' tables prefix ("
msgstr "[Standard: Präfix der WordPress-Tabellen ("

#: views/settings/_database.php:119
msgid "<b>Inclusions</b> beyond base"
msgstr "<b>Einschlüsse</b> zusätzlich zu Standardeinstellung"

#: views/settings/_database.php:121
msgid ""
"Additional databases tables to include OR exclude IN ADDITION to the "
"DEFAULTS determined by the previous option. You may override defaults with "
"exclusions. Excluding tables may result in an incomplete or broken backup so "
"exercise caution."
msgstr ""
"Zusätzliche Datenbank-Tabellen, die gemäß vorheriger Einstellungen "
"ZUSÄTZLICH zu den STANDARDEINSTELLUNGEN eingeschlossen ODER ausgeschlossen "
"werden sollen. Die Grundeinstellungen können durch Ausschlüsse überschrieben "
"werden. Ausgeschlossene Tabellen können unvollständige oder unbrauchbare "
"Backups erzeugen  - deshalb mit Vorsicht anwenden. "

#: views/settings/_database.php:130
msgid "<b>Exclusions</b> beyond base"
msgstr "<b>Ausschlüsse</b> zusätzlich zur Standardeinstellung"

#: views/settings/_database.php:131
msgid "One table per line. This may be manually edited."
msgstr "Eine Tabelle pro Zeile. Dies kann manuell geändert werden."

#: views/settings/_database.php:132
msgid ""
"Additional databases tables to EXCLUDE from the backup. Exclusions are "
"exempted after calculating defaults and additional table includes first. "
"These may include non-WordPress and WordPress tables. WARNING: Excluding "
"WordPress tables results in an incomplete backup and could result in failure "
"in the ability to restore or data loss. Use with caution."
msgstr ""
"Zusätzliche Datenbankentabellen zusätzlich zum Standard in das Backup "
"AUSSCHLIESSEN. Ausschlüsse werden eventuell ausgesetzt nachdem Standards und "
"Einschlüsse zuerst berücksichtigt wurden. Es können auch nicht-Wordpress und "
"Wordpress Tabellen davon eingeschlossen sein. ACHTUNG: der Ausschluss von "
"Wordpress-Tabellen führt zu unvollständigen Backups und auch zum Verlust der "
"Wiederherstellung oder Datenverlust. Mit Bedacht verwenden."

#: views/settings/_email.php:9
msgid "Email Notifications"
msgstr "Email-Benachrichtigungen"

#: views/settings/_email.php:16
msgid "Send notification after period of no backups"
msgstr ""
"Benachrichtigung senden, wenn in X Tagen kein Backup erfolgreich erstellt "
"wurde"

#: views/settings/_email.php:17
msgid ""
"[Example: 30] - Maximum number of days (set to 0 to disable) that may pass "
"with no new backups created before sending an error notifcation email. "
"Create schedules to automatically back up your site regularly. Alert "
"notification emails will only be sent once every 24 hours at most."
msgstr ""
"[Beispiel: 30] – Maximale Anzahl an Tagen (auf 0 setzen zum Deaktivieren), "
"nach deren Ablauf eine Fehler-Benachrichtigung per Email versendet wird, "
"wenn kein neues Backup erstellt wurde. Zeitpläne erstellen, um regelmäßig "
"Backups der Seite zu erstellen. Alle Benachrichtigungs-Emails werden "
"höchstens einmal alle 24 Stunden versendet."

#: views/settings/_email.php:26
msgid "Scheduled backup started email recipient(s)"
msgstr "Empfänger bei Backup nach Zeitplan"

#: views/settings/_email.php:27
msgid ""
"Email address to send notifications to upon scheduled backup starting. Use "
"commas to separate multiple email addresses. Notifications will not be sent "
"for remote destination file transfers."
msgstr ""
"Email-Adresse für den Versand der Benachrichtigung, dass das Backup "
"planmäßig gestartet wurde. Kommata benutzen für mehrere Emailadressen. "
"Benachrichtigungen werden nicht für Datentransfers zu entfernten Zielen "
"gesendet."

#: views/settings/_email.php:39 views/settings/_email.php:70
#: views/settings/_email.php:104
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: views/settings/_email.php:48 views/settings/_email.php:80
#: views/settings/_email.php:114
msgid "Body"
msgstr "Body"

#: views/settings/_email.php:58
msgid "Scheduled backup completed email recipient(s)"
msgstr "Empfänger bei Backup nach Zeitplan "

#: views/settings/_email.php:59
msgid ""
"Email address to send notifications to upon scheduled backup completion. Use "
"commas to separate multiple email addresses."
msgstr ""
"Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, sobald "
"ein geplantes Backup ausgeführt wurde. Kommata zur Trennung verwenden für "
"mehrere Emailadressen."

#: views/settings/_email.php:92
msgid "Error notification recipient(s)"
msgstr "Empfänger für Fehler-Benachrichtigungen"

#: views/settings/_email.php:93
msgid ""
"Email address to send notifications to upon encountering any errors or "
"problems. Use commas to separate multiple email addresses."
msgstr ""
"Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, wenn "
"Fehler oder Probleme auftreten.Kommata zur Trennung verwenden für mehrere "
"Emailadressen."

#: views/settings/_email.php:122
msgid "Email return address"
msgstr "Email-Adresse"

#: views/settings/_email.php:123
msgid ""
"Email address listed as the `from` email address for any emails sent by "
"BackupBuddy. Leave blank (default) to use the WordPress admin email."
msgstr ""
"Email-Adresse, die im \"Von\"-Teil der Emails von BackupBuddy verwendet "
"wird. Leer lassen (Standard), um die WordPress-Admin-Email-Adresse zu "
"benutzen."

#: views/settings/_email.php:125 views/settings/_general.php:71
msgid "Blank for default"
msgstr "Leer für Standard"

#: views/settings/_files.php:45
msgid "Excluded files & directories (relative to WordPress root)"
msgstr ""
"Ausgeschlossene Verzeichnisse (Pfad relativ zum Wordpress "
"Installationsverzeichnis)"

#: views/settings/_files.php:47
msgid "Excluded files & directories for this profile"
msgstr "Ausgeschlossene Dateien und Verzeichnisse in diesem Profil"

#: views/settings/_files.php:68
msgid ""
"Click on a directory name to navigate directories. Click the red minus sign "
"to the right of a directory to place it in the exclusion list. /wp-"
"content/, /wp-content/uploads/, and BackupBuddy backup & temporary "
"directories cannot be excluded. BackupBuddy directories are automatically "
"excluded."
msgstr ""
"Klicke auf einen Verzeichnisnamen, um das Verzeichnis zu hantieren. Klicke "
"das rote Minus-Zeichen rechts neben einem Verzeichnis, um es auf die "
"Ausschluss-Liste zu setzen. Die Verzeichnisse /wp-content/ und /wp-content/"
"uploads/ können nicht ausgeschlossen werden. BackupBuddy-Verzeichnisse "
"werden automatisch ausgeschlossen."

#: views/settings/_files.php:73
msgid ""
"List paths relative to the WordPress installation directory to be excluded "
"from backups.  You may use the directory selector to the left to easily "
"exclude directories by ctrl+clicking them.  Paths are relative to root, for "
"example: /wp-content/uploads/junk/"
msgstr ""
"Verzeichnisse relativ zum Wordpress-Verzeichnis auflisten, die vom Backup "
"ausgeschlossen werden sollen. Über das Auswahlfeld auf der linken Seite "
"können mehrere Verzeichnisse ausgewählt werden, indem sie bei gedrückter "
"Strg-Taste angeklickt werden. Pfade sind relativ zum Stammverzeichnis, z.B. /"
"wp-content/uploads/junk."

#: views/settings/_files.php:74
msgid "One file or directory exclusion per line."
msgstr "Ein Datei- oder Verzeichnis-Ausschluss pro Zeile."

#: views/settings/_general.php:25
msgid "Error testing"
msgstr "Fehlerprüfung"

#: views/settings/_general.php:27
msgid ""
"Email has been sent. If you do not receive it check your WordPress & server "
"settings."
msgstr ""
"Email gesendet. Falls sie nicht ankommt bitte die WordPress- und Server-"
"Einstellungen überprüfen."

#: views/settings/_general.php:50
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: views/settings/_general.php:55
msgid "ImportBuddy password"
msgstr "Import-Passwort (optional)"

#: views/settings/_general.php:56
msgid ""
"[Example: myp@ssw0rD] - Required password for running the ImportBuddy import/"
"migration script. This prevents unauthorized access when using this tool. "
"You should not use your WordPress password here."
msgstr ""
"[Example: myp@ssw0rD] - erforderliches Passwort, das abgefragt wird, wenn "
"das ImportBuddy-Skript für Import oder Migration benutzt wird. Dies "
"verhindert unberechtigten Zugriff auf den Inhalt des Backup-Archivs auf dem "
"Zielserver in Schritt 1, sowie den unberechtigten Import der Daten. Sie "
"sollten hier nicht Ihr Wordpress-Passwort verwenden."

#: views/settings/_general.php:66
msgid "Custom local storage directory"
msgstr "Lokales Backup-Verzeichnis"

#: views/settings/_general.php:67
msgid ""
"Leave blank for default. To customize, enter a full local path where all "
"backup ZIP files will be saved to. This directory must have proper write and "
"read permissions. Upon changing, any backups in the existing directory will "
"be moved to the new directory. Note: This is only where local backups will "
"be, not remotely stored backups. Remote storage is configured on the Remote "
"Destinations page."
msgstr ""
"Leer lassen für den Standardwert. Lokales Verzeichnis in dem alle Backup ZIP-"
"Dateien gespeichert werden. Dieses Verzeichnis muss korrekte Schreib- und "
"Lese-Rechte haben. Bei Änderungen werden alle Backups im existierenden "
"Verzeichnis in das neue Verzeichnis verschoben. Hinweis: Das gilt nur für "
"lokale Backups, nicht für entfernt gespeichert Backups. Entfernte "
"Speicherorte werden auf der Seite für Entfernte Speicherorte konfiguriert."

#: views/settings/_general.php:78
msgid "BackupBuddy access permission"
msgstr "BackupBuddy Zugriffrechte"

#: views/settings/_general.php:80
msgid "Administrator (default)"
msgstr "Administrator (Standard)"

#: views/settings/_general.php:81
msgid "Editor (moderate_comments)"
msgstr "Redakteur (Kommentare_moderieren)"

#: views/settings/_general.php:82
msgid "Author (edit_published_posts)"
msgstr "Autor (veröffentlichte_Beiträge_ändern)"

#: views/settings/_general.php:83
msgid "Contributor (edit_posts)"
msgstr "Mitarbeiter (Beiträge_ändern)"

#: views/settings/_general.php:85
msgid ""
"[Default: Administrator] - Allow other user levels to access BackupBuddy. "
"Use extreme caution as users granted access will have FULL access to "
"BackupBuddy and your backups, including remote destinations. This is a "
"potential security hole if used improperly. Use caution when selecting any "
"other user roles or giving users in such roles access. Not applicable to "
"Multisite installations."
msgstr ""
"[Standard: Administrator] - Erlaubt anderen Nutzer-Berechtigungen Zugriff "
"auf BackupBuddy. Äusserste Vorsicht is angeraten, da Nutzer mit bewilligtem "
"Zugriff VOLLEN Zugriff zu BackupBuddy und Deinen Backups haben werden, "
"inklusive entfernter Ziele. Das ist eine potenzielle Sicherheitslücke bei "
"unsachgemäßem Gebrauch. Vorsicht bei der Auswahl der Nutzer-Rolle oder "
"Nutzern in dieser Rolle Zugriff zu geben. Nicht gültig für Multisite-"
"Installationen."

#: views/settings/_general.php:99
msgid "Local Archive Storage Limits"
msgstr "Lokale Speichergrenze für Archive"

#: views/settings/_general.php:99
msgid "Archive Storage Limits Tutorial"
msgstr "Tutorial für Archiv-Speicherbegrenzung"

#: views/settings/_general.php:104
msgid "Limit number of local backups to keep"
msgstr "Maximale Anzahl lokaler Backups"

#: views/settings/_general.php:105
msgid ""
"[Example: 10] - Maximum number of local archived backups to store (remote "
"archive limits are configured per destination on their respective settings "
"pages). Any new backups created after this limit is met will result in your "
"oldest backup(s) being deleted to make room for the newer ones. Changes to "
"this setting take place once a new backup is made. Set to zero (0) for no "
"limit."
msgstr ""
"[Beispiel: 10] - Maximale Anzahl aller gespeicherter Backups zusammen "
"(Speichergrenzen für entfernte Ziele werden auf deren jeweiligen "
"Einstellungsseiten konfiguriert). Beim Erstellen eines neuen Backups werden "
"ältere nach Bedarf gelöscht, um innerhalb dieser Grenze zu bleiben."
"Änderungen dieser Einstellung werden wirksam nach Erstellung eines Backups. "
"Auf Null (0) setzen für unbegrenzt."

#: views/settings/_general.php:113
msgid "Size limit of all local backups combined"
msgstr "Maximale Größe aller lokalen Backups zusammen"

#: views/settings/_general.php:114
msgid ""
"[Example: 350] - Maximum size (in MB) to allow your total local archives to "
"reach (remote archive limits are configured per destination on their "
"respective settings pages). Any new backups created after this limit is met "
"will result in your oldest backup(s) being deleted to make room for the "
"newer ones. Changes to this setting take place once a new backup is made. "
"Set to zero (0) for no limit."
msgstr ""
"[Beispiel: 350] - Maximalgröße (in MB) aller gespeicherter Backups zusammen "
"(Speichergrenzen für entfernte Ziele werden auf deren jeweiligen "
"Einstellungsseiten konfiguriert). Beim Erstellen eines neuen Backups werden "
"ältere nach Bedarf gelöscht, um innerhalb dieser Grenze zu bleiben."
"Änderungen dieser Einstellung werden wirksam nach Erstellung eines Backups. "
"Auf Null (0) setzen für unbegrenzt."

#: views/settings/_general.php:122
msgid "Age limit of local backups"
msgstr "Maximales Alter lokaler Backups"

#: views/settings/_general.php:123
msgid ""
"[Example: 90] - Maximum age (in days) to allow your local archives to reach "
"(remote archive limits are configured per destination on their respective "
"settings pages). Any backups exceeding this age will be deleted as new "
"backups are created. Changes to this setting take place once a new backup is "
"made. Set to zero (0) for no limit."
msgstr ""
"[Beispiel: 90] - Maximal erlaubtes Alter (in Tagen) für lokale Archive "
"(Grenzen entfernter Archive werden je Ziel auf ihren jeweiligen Einstellungs-"
"Seiten konfiguriert). Alle Backups, die dieses Alter überschreiten, werden "
"durch neue Backups überschrieben. Geänderte Einstellungen werden mit "
"Erstellen eines neuen Backups wirksam. Für unbegrenzt Null (0) eingeben."

#: views/settings/_general.php:135
msgid "Multisite"
msgstr "Multiseite"

#: views/settings/_general.php:140
msgid "Allow individual site exports by administrators?"
msgstr "Darf der Administrator einzelne Seiten exportieren?"

#: views/settings/_general.php:142
msgid ""
"[Default: disabled] - When enabled individual sites may be exported by "
"Administrators of the individual site. Network Administrators always see "
"this menu (notes with the words SuperAdmin in parentheses in the menu when "
"only SuperAdmins have access to the feature)."
msgstr ""
"[Standard: nicht erlaubt] - Falls erlaubt, können Administratoren bestimmter "
"Seiten diese exportieren. Netzwerk Administratoren sehen immer dieses Menü "
"(Bemerkung mit dem Wort SuperAdmin in eckigen Klammern im Menü wenn nur "
"SuperAdmins Zugriff auf diese Möglichkeit haben)."

#: views/settings/_general.php:144
msgid "Check to extend Site Exporting functionality to subsite Administrators."
msgstr ""
"Aktivieren, um den Seitenexport auf Unterseiten-Administratoren zu erweitern"

#: views/settings/_general.php:156
msgid "Database Defaults"
msgstr "Datenbank-Standardwerte"

#: views/settings/_general.php:162
msgid "File & Directory Defaults"
msgstr "Datei- und Verzeichnis-Standardwerte"

#: views/settings/_includeexclude.php:108
msgid "Database Only"
msgstr "Nur Datenbank"

#: views/settings/_includeexclude.php:112
msgid "Files Only"
msgstr "Nur Dateien"

#: views/settings/_includeexclude.php:126
msgid "Profile Name"
msgstr "Profil-Name"

#: views/settings/_includeexclude.php:127
msgid "Enter a descriptive profile name for this profile for your use."
msgstr "Vergeben Sie einen aussagekräftigen Namen für Ihr Profil"

#: views/settings/_includeexclude.php:148
msgid "Files & Directories"
msgstr "Dateien und Verzeichnisse"

#: views/settings/_other.php:65
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Protokoll zur Fehlerbehebung"

#: views/settings/_other.php:75
msgid "Nothing has been logged."
msgstr "Nichts wurde protokolliert."

#: views/settings/_other.php:78
msgid "Clear Log"
msgstr "Logdatei leeren"

#: views/settings/_other.php:84
msgid "Version History"
msgstr "Versions-Historie"

#: views/settings/_other.php:92
msgid "Other"
msgstr "Anderes"

#: views/settings/_other.php:94
msgid "Cleanup Temporary Files Now"
msgstr "Temporäre Daten jetzt löschen"

#: views/settings/_other.php:96
msgid "Reset Dismissed Alerts ("
msgstr "Verworfene Alarme zurücksetzen ("

#: views/settings/_other.php:100
msgid ""
"* Temporary files are normally automatically cleaned up on a regularly "
"scheduled basis."
msgstr "* normalerweise werden temporäre Dateien automatisch bereinigt"

#: views/settings.php:6
msgid ""
"Windows servers may be able to significantly boost performance, if the "
"server allows executing .exe files (or can be configured to allow this file "
"as an exception), by adding native Zip compatibility executable files <a "
"href=\"http://ithemes.com/backupbuddy_files/backupbuddy_windows_unzip.zip"
"\">available for download here</a>. Instructions are provided within the "
"readme.txt in the package.  This package prevents Windows from falling back "
"to Zip compatiblity mode and works for both BackupBuddy and importbuddy.php. "
"This is particularly useful for <a href=\"http://ithemes.com/codex/page/"
"BackupBuddy:_Local_Development\">local development on a Windows machine "
"using a system like XAMPP</a>."
msgstr ""
"Die Leistung von Windows-basierten Servern kann deutlich gesteigert werden, "
"wenn der Server die Ausführung von .exe-Dateien erlaubt. Dies wird durch "
"native ZIP-Programme erzielt, welche Du <a href=\"http://ithemes.com/wp-"
"content/uploads/2010/05/backupbuddy_windows_unzip.zip\">hier herunterladen "
"kannst</a>.Anweisungen für die Installation findest Du in der readme.txt in "
"der heruntergelassenen Datei.  Durch diese Tools wird der Kompatibilätsmodus "
"von BackupBuddy und importbuddy.php vermieden und die Leistung deutlich "
"gesteigert. Dies ist insbesondere für <a href=\"http://ithemes.com/codex/"
"page/BackupBuddy:_Local_Development\">lokale Entwicklung auf einem Windows-"
"basierten Server mit einem System wie XAMPP</a> nützlich."

#: views/settings.php:77
msgid "Advanced Settings / Troubleshooting"
msgstr "Erweitert & Fehlerbehebung"

#: views/settings.php:82
msgid "Logs & Other"
msgstr "Protokolle"

#: views/settings/_profiles-advanced.php:21
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#~ msgid "Backup Details, Status, & Statistics"
#~ msgstr "Backup- Details, Status und Statistik"

#~ msgid "Error #4564658344443: Backup failure"
#~ msgstr "Fehler Nr. 4564658344443: Backup fehlgeschlagen"

#~ msgid "Time Taken"
#~ msgstr "Benötigte Zeit"

#~ msgid "Display Results in Text Format"
#~ msgstr "Ergebnisse im Textformat anzeigen"

#~ msgid ""
#~ "This is the current size of the backup archive as it is being generated. "
#~ "This size will grow until the backup is complete."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist die aktuelle Größe des Backup-Archivs. Die Größe wird steigen "
#~ "bis das Backup abgeschlossen ist."

#~ msgid ""
#~ "You may leave this page and the backup will continue, though possibly "
#~ "with delays between steps."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst diese Seite jederzeit verlassen. Das Backup wird dadurch nicht "
#~ "unterbrochen trotz möglicher Verzögerungen zwischen einzelnen Schritten."

#~ msgid "Most recent file transfers to remote destinations"
#~ msgstr "Kürzliche Datei-Transfers zu enftfernten Zielen "

#~ msgid "Malware Scan Powered by Sucuri"
#~ msgstr "Malware Suchlauf unterstütz von Sucuri"

#~ msgid "Sign up with Sucuri for removal assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Melde Dich bei Sucuri an, um Unterstützung für die Entfernung zu erhalten."

#~ msgid "Transfer Time"
#~ msgstr "Übertragungszeit"

#~ msgid "Directory Size Map"
#~ msgstr "Grafische Speicherverteilung"

#~ msgid "Server information"
#~ msgstr "Server-Informationen"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Werkzeuge"

#~ msgid "Encrypt files on S3 server"
#~ msgstr "Verschlüssele Dateien auf S3 Server"

#~ msgid ""
#~ "[Default: disabled] - When enabled, Amazon S3 will encrypt your files "
#~ "using AES256 encryption after they have fully arrived in the Amazon S3 "
#~ "cloud."
#~ msgstr ""
#~ "[Grundstellung: Abgewählt] - Falls freigegeben wird  Amazon S3 Deine "
#~ "Dateien mit AES256 verschlüsseln sobald sie vollständig in der Amazon S3 "
#~ "Cloud angekommen sind."

#~ msgid "Enable S3-side AES encryption after send"
#~ msgstr "S3-seitige AES-Verschlüsselung nach Sendung freigeben"

#~ msgid "Amazon S3 Destination"
#~ msgstr "Amazon S3-Ziel "

#~ msgid ""
#~ "[Default: enabled] - When enabled, all transfers will be encrypted with "
#~ "SSL encryption. Please note that encryption introduces overhead and may "
#~ "slow down the transfer. If Amazon S3 sends are failing try disabling this "
#~ "feature to speed up the process.  Note that 32-bit servers cannot encrypt "
#~ "transfers of 2GB or larger with SSL, causing large file transfers to fail."
#~ msgstr ""
#~ "[Standard: aktiviert] - Wenn aktiv werden sämtliche Übertragungen mit SSL "
#~ "verschlüsselt. Bitte beachte dass die Verschlüsselung den Transfer unter "
#~ "Umständen verlangsamen kann. Falls der Versand an Amazon S3 fehlschlägt "
#~ "versuche diese Funktion, um den Fehler zu beheben. Bitte beachte dass 32 "
#~ "Bit-Server keine Dateien größer als 2GB mit SSL verschlüsseln können, und "
#~ "große Übertragungen dadurch fehlschlagen werden."

#~ msgid "Delete from S3"
#~ msgstr "Von S3 löschen"

#~ msgid "Sorted by filename"
#~ msgstr "Nach Dateiname sortiert"

#~ msgid "You have not created any S3 backups yet."
#~ msgstr "Es wurden noch keine S3-Backups erstellt."

#~ msgid ""
#~ "Your bucket name must meet certain criteria. It must fulfill the "
#~ "following: \n"
#~ "\n"
#~ " Characters may be lowercase letters, numbers, periods (.), and dashes "
#~ "(-). \n"
#~ " Must start with a number or letter. \n"
#~ " Must be between 3 and 63 characters long. \n"
#~ " Must not be formatted as an IP address (e.g., 192.168.5.4). \n"
#~ " Should be between 3 and 63 characters long. \n"
#~ " Should not end with a dash. \n"
#~ " Cannot contain two, adjacent periods. \n"
#~ " Cannot contain dashes next to periods."
#~ msgstr ""
#~ "Der Name Deines Buckets muß bestimmten Kriterien genügen. Er muß "
#~ "folgendes erfüllen: \n"
#~ "\n"
#~ " Buchstaben, auch klein geschriebene, Zahlen, Punkte (.), und "
#~ "Bindestriche (-). \n"
#~ "Müssen mit einer Zahl oder einem Buchstaben beginnen. \n"
#~ " Müssen zwischen 3 und 63 Zeichen lang sein. \n"
#~ " Dürfen nicht als IP-Adresse  formatiert sein(z.B., 192.168.5.4). \n"
#~ "Sollten zwischen 3 und 63 Zeichen lang sein.. \n"
#~ "Sollten nicht mit einem Bindestrich enden. \n"
#~ " Dürfen nicht zwei aufeinander folgende Punkte enthalten. \n"
#~ " Dürfen keine Bindestriche nahe Punkten enthalten."

#~ msgid ""
#~ "Your bucket failed one or more things in the check: Starts with a-z or "
#~ "0-9; middle is a-z, 0-9, -, or .; cannot end in a dash."
#~ msgstr ""
#~ "Dein Bucket bestand den Test nicht in einem oder mehreren Kriterien: "
#~ "beginnt mit a-z oder 0-9, dazwischen a-z,0-9,- oder .; darf nicht mit "
#~ "einem Bindestrich enden."

#~ msgid "Your bucket must be between 3 and 63 characters long."
#~ msgstr "Dein Bucket muß zwischen 3 und 63 Zeichen lang sein."

#~ msgid "Your bucket contains a period next to a dash."
#~ msgstr "Dein Bucket enthält einen Punkt neben einem Bindestrich."

#~ msgid "Upload test for BackupBuddy for Amazon S3"
#~ msgstr "Upload-Test für BackupBuddy für Amazon S3"

#~ msgid ""
#~ "Unable to upload. Verify your keys, bucket name, and account permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Upload fehlgeschlagen. Überprüfe Schlüssel, Bucket-Namen und die "
#~ "Zugriffsberechtigungen."

#~ msgid "Partial success. Could not delete temp file."
#~ msgstr "Teilerfolg: Konnte temporäre Datei nicht löschen."

#~ msgid "Scheduling"
#~ msgstr "Zeitplan"

#~ msgid ""
#~ "ERROR #9026: The mySQL server went away unexpectedly during database "
#~ "dump. This is almost always caused by mySQL running out of memory. The "
#~ "backup integrity can no longer be guaranteed so the backup has been "
#~ "halted."
#~ msgstr ""
#~ "ERROR #9026: Der MySQL-Datenbankserver reagiert während der "
#~ "Datenbankausgabe nicht mehr.Das ist fast immer durch Speichermangel "
#~ "bedingt. Die Richtigkeit des Backups kann nicht mehr garantiert werden "
#~ "und wurde deshalb angehalten."

#~ msgid ""
#~ "ACCESS DENIED! You need higher access to do this. Error #534344 "
#~ "PluginBuddy.com."
#~ msgstr ""
#~ "ZUGRIFF VERWEIGERT! Du benötigst eine höhere Berechtigung um das zu tun. "
#~ "ERROR #534344 PluginBuddy.com."

#~ msgid ""
#~ "ERROR #5455. Unable to access PluginBuddy / iThemes updater & licensing "
#~ "system. Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "FEHLER #5455. Konnte nicht auf PluginBuddy / iThemes Updater & "
#~ "Lizenzsystem zugreifen. Details: %s"

#~ msgid "ERROR: UNKNOWN CALLBACK COMMAND! ERROR #85433256."
#~ msgstr "FEHLER: UNBEKANNTER CALLBACK BEFEHL! FEHLER #85433256."

#~ msgid ""
#~ "Error: Fatal errors listed above prevent ability to create a backup. "
#~ "Correct them to proceed."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler: Kritische Fehler (siehe oben) verhindern das Erstellen eines "
#~ "Backups. Fehler beheben, um fortzufahren."

#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Gestartet"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Abgeschlossen"

#~ msgid ""
#~ "Files include random characters in their name for increased security. "
#~ "Verify that write permissions are available for this directory. Backup "
#~ "files are stored in "
#~ msgstr ""
#~ "Aus Sicherheitsgründen beinhalten Dateinamen zufällige Zahlen-/"
#~ "Buchstabenkombinationen. Stelle sicher dass in diesem Verzeichnis "
#~ "geschrieben werden kann. Backup-Dateien werden gespeichert in"

#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Erstellt"

#~ msgid "These don't match"
#~ msgstr "Stimmen nicht überein"

#~ msgid ""
#~ "Throughout the plugin you may hover your mouse over question marks %1$s "
#~ "for tips or click play icons %2$s for video tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst jederzeit mit der Maus auf %1$s zeigen, um Tipps anzeigen zu "
#~ "lassen, oder auf das Play-Symbol %2$s klicken, um Video-Tutorials "
#~ "anzusehen."

#~ msgid "This tip provides additional help."
#~ msgstr "Dieser Tipp bietet zusätzliche Hilfe."

#~ msgid "Introduction to BackupBuddy"
#~ msgstr "Einführung in BackupBuddy"

#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Überblick"

#~ msgid "Migrate / Restore"
#~ msgstr "Migrieren / Wiederherstellen"

#~ msgid "Windows Server Performance Boost"
#~ msgstr "Performance-Boost für Windows-Server"

#~ msgid "Raw Settings (debugging)"
#~ msgstr "Grob-Einstellungen (Debuggen)"

#~ msgid "Raw Settings for Debugging"
#~ msgstr "Grob-Einstellungen fürs Debuggen"

#~ msgid ""
#~ "This is the local directory that backups are stored in. Backup files "
#~ "include random characters in their name for increased security. "
#~ "BackupBuddy must be able to create this directory & write to it."
#~ msgstr ""
#~ "In diesem lokalen Verzeichnis werden die Backup-Archive gespeichert. Die "
#~ "Archive beinhalten Zufallszeichen im Namen für zusätzliche Sicherheit. "
#~ "BackupBuddy muss berechtigt sein, dieses Verzeichnis zu erstellen und "
#~ "darin zu schreiben."

#~ msgid "Scheduled Backups"
#~ msgstr "Geplante Backups"

#~ msgid "Check for enhanced security to block backup downloading."
#~ msgstr "Anwählen für erweiterte Sicherheit beim Download von Backups "

#~ msgid "Check if using compatibilty mode & exclusions are unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Anwählen wenn die Benutzung des Kompatibilitätsmoduses & Ausschlüsse "
#~ "nicht verfügbar sind."

#~ msgid ""
#~ "[Default: enabled] - When enabled, the importbuddy.php file will be "
#~ "included within the backup archive ZIP file.  This file can be used to "
#~ "restore your site.  Inclusion in the ZIP file itself insures you always "
#~ "have access to it. importbuddy.php is only included in full backups and "
#~ "only when this option is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "[Grundstellung: Abgewählt] Falls gewählt wird die Importbuddy.php-Datei "
#~ "in die Zip-Archivdatei des Backups eingeschlossen. Diese Datei kann "
#~ "benutzt werden um Deine Seite wiederherzustellen. Einschluss in die ZIP-"
#~ "Datei stellt sicher, das man immer darauf Zugriff hat. Importbuddy.php "
#~ "wird nur in vollständigen Backups und nur mit dieser gewählten "
#~ "Einstellung eingeschlossen."

#~ msgid "Uncheck to skip adding ImportBuddy to backup archive."
#~ msgstr "Abwählen um ImportBuddy nicht zum Backup-Archive hinzuzufügen."

#~ msgid "Uncheck if having problems viewing your backup listing."
#~ msgstr "Benutzen, falls die Backup-Liste nicht richtig angezeigt wird."

#~ msgid "Classic (v1.x)"
#~ msgstr "Classic (v1.x)"

#~ msgid "Modern (v2.x)"
#~ msgstr "Modern (v2.x)"

#~ msgid "Uncheck for large sites causing backups to not complete."
#~ msgstr ""
#~ "Deaktivieren falls Deine Seite zu groß ist und Backups dadurch nicht "
#~ "abgeschlossen werden können."

#~ msgid ""
#~ "Excluded files & directories for this profile (Global defaults do not "
#~ "apply; relative to WordPress root)"
#~ msgstr ""
#~ "Ausgeschlossene Verzeichnisse (Pfad relativ zum Wordpress "
#~ "Installationsverzeichnis)"

#~ msgid "ImportBuddy & RepairBuddy password"
#~ msgstr "ImportBuddy & RepairBuddy Passwörter"

#~ msgid "Local storage directory for backups"
#~ msgstr "Lokales Speicher-Verzeichnis für Backups"

#~ msgid "Skip if to completely bypass backing up database. Use with caution."
#~ msgstr ""
#~ "Überspringen, um Datenbank-Backups komplett zu übergehen. Vorsichtig "
#~ "einsetzen."

#~ msgid "Disable if having problems viewing your backup listing."
#~ msgstr "Deaktivieren, falls die Backup-Liste nicht richtig angezeigt wird."

#~ msgid ""
#~ "Verify the destination URL by entering the \"Migration URL\", and "
#~ "clicking \"Test Settings\" before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Überprüfe die Ziel-URL durch eingeben der \"Migrations URL\" und klicken "
#~ "auf  \"Einstellungen testen\" vor dem Fortfahren."

#~ msgid "PluginBuddy Licenses"
#~ msgstr "PluginBuddy Lizenzen"

#~ msgid "Error #7843564: Missing DAT file."
#~ msgstr "Fehler#7843564: Fehlende DAT-Datei."

#~ msgid "Error #4664236: Missing database SQL file."
#~ msgstr "Fehler #4664236: Fehlende SQL-Datenbank-Datei."

#~ msgid "Error #47834674: Missing wp-config.php file."
#~ msgstr "Fehler #47834674: Fehlende Datei wp-config.php ."

#~ msgid "All tests passed."
#~ msgstr "Alle Tests bestanden."

#~ msgid "Deleted backup(s):"
#~ msgstr "Gelöschte Backups:"

#~ msgid "Integrity Check Details"
#~ msgstr "Integritäts-Check Details"

#~ msgid ""
#~ "Database Server has gone away, unable to save remote transfer status."
#~ msgstr ""
#~ "Datenbankserver ausgefallen, kann den Status der Fernverbindung nicht "
#~ "sichern."

#~ msgid "Unable to create backup storage directory (%s)"
#~ msgstr "Konnte Backup-Verzeichnis nicht anlegen (%s)"

#~ msgid "Unable to create temporary storage directory (%s)"
#~ msgstr " Konnte temporäres Verzeichnis nicht anlegen (%s)."

#~ msgid "A fatal error has been encountered.  The backup has halted."
#~ msgstr "Ein fataler Fehler ist aufgetreten. Das Backup wurde gestoppt."

#~ msgid "General Options Tutorial"
#~ msgstr "Tutorial für allgemeine Einstellungen"

#~ msgid "RepairBuddy password"
#~ msgstr "RepairBuddy Passwort"

#~ msgid ""
#~ "[Example: myp@ssw0rD] - Required password for running the RepairBuddy "
#~ "troubleshooting/repair script. This prevents unauthorized access when "
#~ "using this tool. You should not use your WordPress password here."
#~ msgstr ""
#~ "[Beispiel: myp@ssw0rD] - Erforderliches Passwort für die Ausführung des "
#~ "RepairBuddy Fehlerbehebungs/Reparatur-Scriptes. Das verhindert "
#~ "unberechtigten Zugriff bei der Benutzung des Werkzeugs. Du solltest hier "
#~ "nicht Dein Wordpress-Passwort benutzen."

#~ msgid "Email Notification Recipients"
#~ msgstr "Email-Benachrichtigungen"

#~ msgid "Email Notifications Tutorial"
#~ msgstr "Tutorial für Email-Benachrichtigungen"

#~ msgid "Database backup settings"
#~ msgstr "Datenbank-Backup Einstellungen"

#~ msgid "<b>Default</b> database tables to backup"
#~ msgstr "<b>Standard</b> Datenbank-Tabellen für das Backup"

#~ msgid "Backup Directory Excluding Tutorial"
#~ msgstr "Tutorial für ausgeschlossene Verzeichnisse"

#~ msgid ""
#~ "[Default: disabled] - (WARNING: This forces the potentially slower mode "
#~ "of zip creation. Only use if absolutely necessary. Checking this box can "
#~ "cause backup failures if it is not needed.) Under normal circumstances "
#~ "compatibility mode is automatically entered as needed without user "
#~ "intervention. However under some server configurations the native backup "
#~ "system is unavailable but is incorrectly reported as functioning by the "
#~ "server.  Forcing compatibility may fix problems in this situation by "
#~ "bypassing the native backup system check entirely."
#~ msgstr ""
#~ "[Standard: deaktiviert] - (WARNUNG: Dies erzwingt einen weniger "
#~ "zuverlässigen Zip-Arbeitsablauf. Nur benutzen wenn es absolut notwendig "
#~ "ist, es könnten sonst Backup-Fehler entstehen.) Unter normalen Umständen "
#~ "wird der Kompatibilitätsmodus bei Bedarf automatisch aktiviert. Unter "
#~ "gewissen Server-Umgebungen geht das System jedoch davon aus, dass das "
#~ "Backup-System funktioniert, obwohl dies nicht der Fall ist. Die "
#~ "Aktivierung des Kompatibilitätsmodus ist in diesem Fall eine "
#~ "Lösungsmöglichkeit, um die Prüfung auf Standard-Umgebungen zu umgehen."

#~ msgid "Allow viewing zip contents (BETA)"
#~ msgstr "Ermöglicht Zip-Inhalte anzusehen (BETA)"

#~ msgid ""
#~ "[Default: Disabled] This feature is currently in beta. If your server "
#~ "supports ZipArchive, when enabled you may select to `View zip contents` "
#~ "from the backup listing on the Backups page. This allows you to view a "
#~ "listing of files within a ZIP archive."
#~ msgstr ""
#~ "[Standard: nicht erlaubt] Diese Funktion ist momentan in Beta. Falls "
#~ "erlaubt und  Dein Server ZipArchive unterstützt, kannst Du auf der Backup-"
#~ "Seite in der Liste  auswählen 'Zip-Inhalte ansehen'. Das ermöglicht das "
#~ "Ansehen einer Dateiliste im Zip-Archiv."

#~ msgid "Check for Beta feature for viewing a list of files in an archive."
#~ msgstr ""
#~ "Anwählen für die Beta-Funktion 'Ausgeben einer Dateiliste in einem Archiv'"

#~ msgid "Error #628855. Error reading ZIP file."
#~ msgstr "Fehler #628855. Fehler beim Lesen der ZIP-Dateie."

#~ msgid "Set a FTP remote directory"
#~ msgstr "Entfernten FTP-Pfad festlegen"

#~ msgid "Get your Rackspace Cloudfiles API key"
#~ msgstr "Rackspace Cloufiles API Key finden"

#~ msgid "Create a container from the Rackspace Cloudfiles panel"
#~ msgstr "Erstelle einen Container im Rackspace Cloudfiles Panel"

#~ msgid "Find your Amazon S3 key"
#~ msgstr "Amazon S3-Schlüssel finden"

#~ msgid "Create an Amazon S3 bucket"
#~ msgstr "Amazon S3-Bucket erstellen"

#~ msgid "Compression disabled based on settings."
#~ msgstr "Komprimierung gemäß Einstellungen deaktiviert."

#~ msgid "File warning (%1$s): %2$s"
#~ msgstr "Datei-Warnung (%1$s): %2$s"

#~ msgid "Zip process reported "
#~ msgstr "Zip-Prozess meldet"

#~ msgid " more errors - please review in: "
#~ msgstr "Mehrere Fehler - bitte überprüfe in:"

#~ msgid " more warnings - please review in: "
#~ msgstr "Mehr Warnungen - bitte überprüfe in:"

#~ msgid "Set memory limit to 256M. Previous value < 256M."
#~ msgstr "Setzte Speicherlimit auf 256M. Vorheriger Wert war < 256M."

#~ msgid "Set memory limit to 256M. Previous value unknown."
#~ msgstr "Setzte Speicherlimit auf 256M. Vorheriger Wert unbekannt."

#~ msgid "Just your database. I like your minimalist style."
#~ msgstr "Nur Deine Datenbank. Ich mag Deine minimalistische Einstellung."

#~ msgid ""
#~ "A complete backup. I'll spare no expense. The database, media library, "
#~ "photos, non-WP files, themes, plugins, the kitchen sink, all the marbles, "
#~ "and that sock you lost in 1996."
#~ msgstr ""
#~ "Ein vollständiges Backup. Ich werde keine Kosten scheuen. Die Datenbank, "
#~ "Medienbibliothek, Fotos, nicht-WP-Dateien, Themes, Plugins, den "
#~ "Küchenabfluß, den gesamten Marmor und die 1996 verlorene Socke."

#~ msgid "Complete Backup"
#~ msgstr "Vollständiges Backup "

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistik"

#~ msgid ""
#~ "Various statistics collected during backup such as time taken. Hover over "
#~ "the question mark in the status column for additional detailed "
#~ "information about the backup."
#~ msgstr ""
#~ "Verschiedene, während des Backups gesammelte, Statistiken wie benötigte "
#~ "Zeit. Mit der Maus über das Fragezeichen in der Status-Spalte fahren für "
#~ "detaillierte Informationen über das Backup. "

#~ msgid "Manual migration"
#~ msgstr "Manuelle Migration"

#~ msgid "Download the restore & migration utility, importbuddy.php"
#~ msgstr "Das Import- und Migrationsskript, importbuddy.php herunterladen"

#~ msgid "ImportBuddy"
#~ msgstr "ImportBuddy"

#~ msgid "restoring & migration script"
#~ msgstr "Import- und Migrationsskript"

#~ msgid "RepairBuddy"
#~ msgstr "RepairBuddy"

#~ msgid "troubleshooting & repair script"
#~ msgstr "Fehlerbeseitigungs- und Reparatur-Script"

#~ msgid "Automated migration"
#~ msgstr "Automatisierte Migration"

#~ msgid ""
#~ "Hover over the backup below you would like to migrate and select "
#~ "\"Migrate this backup\" to begin the automated migration process."
#~ msgstr ""
#~ "Bewege die Maus über das Backup unterhalb, das Du migrieren möchtest und "
#~ "wähle \"Migriere dieses Backup\"  um den automatisierten "
#~ "Migrationsprozess zu starten."

#~ msgid "Only full backups are listed below."
#~ msgstr "Nur vollständige Backups werden unten gelistet."

#~ msgid "You must create a backup prior to migrating this site."
#~ msgstr ""
#~ "Du mußt zuerst ein Backup erstellen um die Seite migrieren zu können."

#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Fertig."

#~ msgid "Technical Details"
#~ msgstr "Technische Details"

#~ msgid "Click to view integrity scan technical details"
#~ msgstr ""
#~ "Klicken um technische Einzelheiten der Integritätsüberprüfung zu sehen"

#~ msgid "Refresh backup integrity status for this file"
#~ msgstr "Integritäts-Check für diese Datei erneut ausführen"

#~ msgid ""
#~ "Your server does not support command line ZIP. Backups will be performed "
#~ "in compatibility mode."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Server unterstützt ZIP nicht auf der Kommandozeile. Backups werden im "
#~ "Kompatibilitätsmodus ausgeführt."

#~ msgid ""
#~ "Directory/file exclusion is not available in this mode so even existing "
#~ "backups will be backed up."
#~ msgstr ""
#~ "Ausschluss von Dateien und Verzeichnissen ist in diesem Modus nicht "
#~ "verfügbar, es werden also auch alle bereits vorhandenen Backups mit "
#~ "gesichert."

#~ msgid "You may encounter stalled or significantly delayed backups."
#~ msgstr "Es können verlangsamte und deutlich verzögerte Backups auftreten."

#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Ergebnis"

#~ msgid "File Permissions"
#~ msgstr "Dateiberechtigungen"

#~ msgid "Database/table Size"
#~ msgstr "Datenbank/Tabellen-Größe"

#~ msgid "Setting"
#~ msgstr "Einstellung"

#~ msgid ""
#~ "This is the TESTED amount of time that PHP allows scripts to run. The "
#~ "test was performed by outputting / logging the script time elapsed once "
#~ "per second until PHP timed out and thus the time reported stopped. This "
#~ "gives a fairly accurate number compared to the reported number which is "
#~ "most often overriden at the server with a limit. If the page stays blank "
#~ "for a while then eventually loads then your server does not support live "
#~ "flushing of the updated time to your browser so you will not see updates "
#~ "until the test completes. "
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist die GETESTETE Zeit, die PHP für die Scriptausführung erlaubt. "
#~ "Der Test wurde durchgeführt durch Ausgabe/Aufzeichnung der "
#~ "aufgelaufenenScriptzeit einmal pro Sekunde bis PHP Zeitaus meldete und "
#~ "deshalb die berichtete Zeit anhielt. Das ergibt eine angemessen genaue "
#~ "Zahl im Vergleich zu dokumentierten Zahlen, die oft vom Server mit einem "
#~ "Limit überschrieben werden. Falls ihre Seite für eine Weile leer bleibt "
#~ "und danach lädt, dann unterstützt der Server keine Echtzeitübermittlung "
#~ "der aktualisierten Zeit an den Browser und die Aktualisierung wird erst "
#~ "am Ende des Tests sichtbar."

#~ msgid "Parameter"
#~ msgstr "Parameter"

#~ msgid "Additional tables to <b>include</b>"
#~ msgstr "Zusatz-Tabllen sollen <b>eingeschlossen</b> werden."

#~ msgid "One table per line."
#~ msgstr "Eine Tabelle pro Zeile."

#~ msgid ""
#~ "Additional databases tables to INCLUDE in the backup in addition to the "
#~ "defaults."
#~ msgstr ""
#~ "Zusätzliche Datenbankentabellen zusätzlich zum Standard in das Backup "
#~ "EINSCHLIESSEN."

#~ msgid "Additional tables to <b>exclude</b>"
#~ msgstr "Zusatz-Tabllen sollen <b>ausgeschlossen</b> werden."

#~ msgid ""
#~ "If you receive notifications that your server is entering compatibility "
#~ "mode or that native command line zip functionality is unavailable then "
#~ "this feature will not be available unless you enable `Alternative zip "
#~ "system` in the troubleshooting options below. This is due to technical "
#~ "limitations of the compatibility mode.  Ask your host to correct the "
#~ "problems causing compatibility mode, move to another server, or enable "
#~ "this option."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Du Meldungen erhälst, dass sich Dein Server im Kompatibilitäsmodus "
#~ "befindet, oder dass die native Kommandozeilen-ZIP-Funktionalität nicht "
#~ "verfügbar ist, wird diese Funktion bedingt durch technische "
#~ "Einschränkungen des Kompatibilitätsmodus nicht verfügbar sein bis Du "
#~ "'Alternatives Zip-System' in den Fehlerhilfe Einstellungen anwählst. "
#~ "Bitte Deinen Webhosting-Anbieter, die Probleme zu beheben die den "
#~ "Kompatibilitätsmodus erzwingen, oder ziehe auf einen neuen Server um oder "
#~ "wähle diese Option an."

#~ msgid ""
#~ "[Default: Disabled] Use if directed by support. Allows use of directory "
#~ "exclusion when in PCLZip Compatibility Mode."
#~ msgstr ""
#~ "[Standard: nicht erlaubt] Nur auf Anweisung des Supports benutzen. "
#~ "Ermöglicht den Ausschluss von Verzeichnissen im PCLZip "
#~ "Kompatibilitätsmodus"

#~ msgid ""
#~ "Error #4455. ZipArchive is not available on your server. Please contact "
#~ "your host for assistance in enabling this."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler #4455. ZipArchive ist auf dem Server nicht verfügbar. Bitte Deinen "
#~ "Host kontaktieren um dies zu ermöglichen."

#~ msgid "Could not connect to"
#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: "

#~ msgid "Reduced Redundancy"
#~ msgstr "Verminderte Redundanz"

#~ msgid ""
#~ "[Default: Standard] - Amazon S3 currently offers two storage classes: "
#~ "standard (the default), and reduced redundancy.  Reduced redundancy "
#~ "storage typically costs less at the expense of less redundancy (the files "
#~ "ar replicated less in the cloud so are less protected from loss to some "
#~ "degree). See Amazon documentation for details."
#~ msgstr ""
#~ "[Grundstellung: Standard] - Amazon S3 bietet momentan zwei "
#~ "Speicherklassen an: Standard(Grundstellung) und verminderte Redundanz. "
#~ "Verminderter Redundanzspeicher kostet typischerweise weniger auf Kosten "
#~ "der Redundanz ( die Dateien werden weniger oft in der Cloud repliziert "
#~ "und sind damit vor Verlust zu einem gewissen Grad weniger geschützt. Lies "
#~ "die Amazon Dokumentation für Einzelheiten."

#~ msgid "Multisite Import"
#~ msgstr "Multiseite Import"

#~ msgid "Export Site"
#~ msgstr "Export Seite"

#~ msgid "Exec test FAILED: unzip.exe not found at: "
#~ msgstr "Exec-Test FEHLGESCHLAGEN: unzip.exei nicht gefunden."

#~ msgid "Exec Exit Code: "
#~ msgstr "Führe Exit Code aus:"

#~ msgid " command (Windows)"
#~ msgstr "Befehl (Windows)"

#~ msgid "PclZip test FAILED: PclZip class does not exist."
#~ msgstr "PclZip-Test FEHLGESCHLAGEN: PclZip-Klasse ist nicht vorhanden."

#~ msgid "PclZip class must be available but is not."
#~ msgstr "PclZip Klasse muß vorhanden sein - aber nicht gefunden."

#~ msgid "proc_open test FAILED: Method not supported on Windows."
#~ msgstr ""
#~ "proc_open Test FEHLGESCHLAGEN: Methode wird in Windows nicht unterstützt."

#~ msgid "Error #564638. Unable to delete test file (%s)!"
#~ msgstr "Fehler Nr. 564638. Konnte Test-Datei (%s) nicht löschen!"

#~ msgid " method not supported on Windows."
#~ msgstr "Methode wird in Windows nicht unterstützt."

#~ msgid "PCLZip error message (if any):"
#~ msgstr "PclZip Fehlermeldungen (falls vorhanden):"

#~ msgid "Backup file created in compatibility mode (PCLZip)."
#~ msgstr "Backup-Datei im Kompatibilitätsmodus erstellt (PCLZip)."

#~ msgid "PCLZip returned status 0."
#~ msgstr "PCLZip liefert Status 0."

#~ msgid "PCLZip archive ZIP file was not found."
#~ msgstr "PCLZip Archiv-ZIP-Datei nicht gefunden."

#~ msgid ""
#~ "BackupBuddy is the all-in-one solution for backups, restoration, and "
#~ "migration.  The single backup ZIP file created can be used with the "
#~ "restore & migration utility to quickly and easily restore your site on "
#~ "the same server or even migrate to a new host with different settings.  "
#~ "Whether you're an end user or a developer, this plugin will bring you "
#~ "peace of mind and added safety in the event of data loss.  Our goal is "
#~ "keeping the backup, restoration, and migration processes easy, fast, and "
#~ "reliable."
#~ msgstr ""
#~ "BackupBuddy ist die All-In-One-Lösung für Backups, Wiederherstellung und "
#~ "Umzug. Die erzeugte Backup-ZIP-Datei kann zusammen mit dem Import- und "
#~ "Umzugsskript dazu verwendet werden, die Daten schnell und einfach auf dem "
#~ "gleichen Server wiederherzustellen, oder sogar auf einen neuen Server "
#~ "umzuziehen. Ob Du ein Endbenutzer oder Entwickler bist, dieses Plugin "
#~ "wird Dir eine zusätzliche Sicherheit geben, und Dich vor Datenverlust "
#~ "bewahren. Unser Ziel ist es, den Backup-, Wiederherstellungs- und "
#~ "Umzugsprozess so einfach, schnell und zuverlässig wie möglich zu machen."

#~ msgid ""
#~ "This will enable status email notifications. Receive alerts if backups "
#~ "fail."
#~ msgstr ""
#~ "Dies wird Email-Benachrichtigungen für Status  ermöglichen. Empfange "
#~ "Warnhinweise wenn Backups scheitern."

#~ msgid "This will allow you to download these utilities / scripts."
#~ msgstr "Dies ermöglicht Dir diese Werkzeuge/Scripts herunter zu laden."

#~ msgid ""
#~ "Perform a <b>Database Backup</b> regularly by clicking `Database Backup` "
#~ "button on the <a href=\"%s\">Backup</a> page. The database contains "
#~ "posts, pages, comments widget content, media titles & descriptions (but "
#~ "not media files), and other WordPress settings. It may be backed up more "
#~ "often without impacting your available storage space or server "
#~ "performance as much as a Full Backup."
#~ msgstr ""
#~ "Erstelle ein <b>Datenbank-Backup</b> durch Klick auf den \"Datenbank-"
#~ "Backup\"-Button auf der <a href=\"%s\">Backup</a>-Seite. Die Datenbank "
#~ "beinhaltet Artikel, Seiten, Kommentare, den Inhalt von Widgets, Titel und "
#~ "Beschreibung von Medien (nicht jedoch die eigentlichen Medien-Dateien), "
#~ "und andere WordPress-Einstellungen. Datenbank-Backups kannst Du auch ohne "
#~ "Sorge um den benötigten Speicherplatz immer wieder ausführen, da der "
#~ "Speicherbedarf wesentlich geringer ist als bei vollständigen Backups."

#~ msgid ""
#~ "Perform a <b>Full Backup</b> by clicking `Full Backup` button on the <a "
#~ "href=\"%s\">Backup</a> page. This backs up all files in your WordPress "
#~ "installation directory (and subdirectories) as well as the database. This "
#~ "will capture everything from the Database Only Backup and also all files "
#~ "in the WordPress directory and subdirectories. This includes files such "
#~ "as media, plugins, themes, images, and any other files found."
#~ msgstr ""
#~ "Erstelle ein <b>vollständiges Backup</b> durch einen Klick auf den "
#~ "\"Vollständiges Backup\"-Button auf der <a href=\"%s\">Backup</a>-Seite. "
#~ "Dadurch werden alle Dateien in Deinem WordPress-Verzeichnis (und "
#~ "Unterverzeichnisse), sowie die Datenbank gesichert. Dies schließt also "
#~ "alle Daten des Datenbank-Backups ein, und alle Dateien im WordPress-"
#~ "Verzeichnis und den Unterverzeichnissen. Eingeschlossene Dateien sind "
#~ "unter anderem Medien, Plugins, Themes, Bilder und sämtliche anderen "
#~ "Dateien."

#~ msgid ""
#~ "Upload the backup file and ImportBuddy tool (importbuddy.php obtained on "
#~ "the <a href=\"%s\">Migrate, Restore</a> page) to the directory where you "
#~ "would like your WordPress site to be installed on the destination server. "
#~ "For full backups <b>do not install WordPress</b> on the destination "
#~ "server. Database-only backups require the WordPress installation (files/"
#~ "folders) associated with the backup to already be present on the "
#~ "destination server. The importbuddy.php tool will restore all files, "
#~ "including WordPress, from full backups."
#~ msgstr ""
#~ "Lade Deine Backup Datei und das ImportBuddy Script (bereitgestellt auf "
#~ "der  <a href=\"%s\">Migrate, Restore</a> Seite) in das Verzeichnis auf "
#~ "dem Zielserver hoch, in dem Du Dein Wordpress installieren möchtest. Für "
#~ "vollständige Backups, bitte <b>WordPress nicht installieren</b> auf dem "
#~ "Zielserver. Nur-Datenbank Backups erfordern das Vorhandensein einer "
#~ "passenden WordPress Installation (Dateien/Verzeichnisse) auf dem "
#~ "Zielserver. Das importbuddy.php Script übernimmt die Wiederherstellung "
#~ "aller Dateien, inklusive WordPress, aus vollständigen Backups."

#~ msgid ""
#~ "Navigate to importbuddy.php script in your web browser on the destination "
#~ "server. If you provided an import password you will be prompted for this "
#~ "password before you may continue."
#~ msgstr ""
#~ "Öffne <a href=\"%s\">importbuddy.php</a> in Deinem Browser auf dem Ziel-"
#~ "Webserver. Falls Du ein Passwort angegeben hast, mußt Du dieses eingeben, "
#~ "bevor Du fortfahren kannst."

#~ msgid ""
#~ "Follow the importing instructions on screen. You must create a mySQL "
#~ "database on the destination server if one does not exist."
#~ msgstr ""
#~ "Folge den Import-Anweisungen auf der Seite. Du mußt eine MySQL-Datenbank "
#~ "auf dem Zielserver erstellen wenn keine vorhanden ist."

#~ msgid "Database creation video & instructions"
#~ msgstr "Datenbank erzeugen -Video und Anleitung hier"

#~ msgid "Debugging Information"
#~ msgstr "Debug-Informationen"

#~ msgid ""
#~ "Please set an ImportBuddy password on the BackupBuddy Settings page to "
#~ "download this script. This is required to prevent unauthorized access to "
#~ "the script when in use."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte ein Passwort für ImportBuddy auf der  BackupBuddy Einstellungsseite "
#~ "vergeben um das Script herunter zu laden.Das ist erforderlich um "
#~ "unberechtigten Zugriff auf das Script zu verhindern wenn es benutzt wird."

#~ msgid "First Run"
#~ msgstr "Erste Ausführung"

#~ msgid "Last Run"
#~ msgstr "Letzte Ausführung"

#~ msgid "Starting backup process function."
#~ msgstr "Starte Backup-Funktion"

#~ msgid "Error #9002: Unable to create temporary storage directory (%s)."
#~ msgstr "Fehler Nr. 9002: Konnte temporäres Verzeichnis nicht anlegen (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Error #9015: Temp data directory is not writable. Check your permissions. "
#~ "(%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 9015: Temporäres Verzeichnis nicht beschreibbar. Überprüfe die "
#~ "Berechtigungen. (%s)."

#~ msgid "Error #9002: Unable to create temporary ZIP storage directory (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 9002: Konnte temporäres ZIP-Verzeichnis nicht erstellen (%s)."

#~ msgid "completed successfully in "
#~ msgstr "erfolgreich abgeschlossen in"

#~ msgid "Backup completed successfully in"
#~ msgstr "Backup erfolgreich erstellt. Dauer:"

#~ msgid "Amazon S3 remote limit could not delete %s backups."
#~ msgstr "Auf Amazon S3 konnten %s Backups nicht gelöscht werden."

#~ msgid "Rackspace remote limit could not delete %s backups."
#~ msgstr "Auf Rackspace konnten %s Backups nicht gelöscht werden."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"

#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Besitzer"

#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Belegung"

#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "Grenze"

#~ msgid "Dropbox"
#~ msgstr "Dropbox"

#~ msgid "Select this destination"
#~ msgstr "Dieses Ziel auswählen"

#~ msgid "Edit Settings"
#~ msgstr "Einstellungen bearbeiten"

#~ msgid "Access Denied"
#~ msgstr "Zugriff verweigert"

#~ msgid "BackupBuddy works with Dropbox.com"
#~ msgstr "BackupBuddy funktioniert mit Dropbox.com"

#~ msgid "Edit Destination"
#~ msgstr "Ziel bearbeiten"

#~ msgid "Add New Destination"
#~ msgstr "Ziel hinzufügen"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Änderungen übernehmen"

#~ msgid "Add a new Email destination"
#~ msgstr "Neues Email-Ziel hinzufügen"

#~ msgid ""
#~ "Attention: Large files typically cannot be sent by email. If your backups "
#~ "are larger than approximately 10MB you will likely encounter failures in "
#~ "sending. This is a limitation of email and most servers."
#~ msgstr ""
#~ "Achtung: Große Dateien können üblicherweise nicht per Email versendet "
#~ "werden. Wenn Deine Backups länger als ungefähr 10MB sind, werden "
#~ "wahrscheinlich Übertragungsfehler auftreten. Das ist eine Beschränkung "
#~ "der meisten Emails und Server."

#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Pfad"

#~ msgid "Select Destination"
#~ msgstr "Ziel auswählen"

#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplikat"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bearbeite "

#~ msgid "Add a new FTP destination"
#~ msgstr "Neues FTP-Ziel hinzufügen"

#~ msgid "Use FTPs Encryption"
#~ msgstr "FTP-Verschlüsselung verwenden"

#~ msgid "Test these settings"
#~ msgstr "Einstellungen überprüfen"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "Amazon S3"
#~ msgstr "Amazon S3"

#~ msgid "Rackspace"
#~ msgstr "Rackspace"

#~ msgid "Deleted destination(s) "
#~ msgstr "Ziel(e) gelöscht"

#~ msgid "Destination created."
#~ msgstr "Ziel erstellt."

#~ msgid "Destination settings saved."
#~ msgstr "Ziel-Einstellungen gespeichert."

#~ msgid "Add a new Rackspace destination"
#~ msgstr "Neues Rackspace-Ziel hinzufügen"

#~ msgid "AWS Keys"
#~ msgstr "AWS-Schlüssel"

#~ msgid "Bucket"
#~ msgstr "Bucket"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "Add New Destination "
#~ msgstr "Neues Ziel hinzufügen"

#~ msgid "Use SSL Encryption"
#~ msgstr "SSL-Verschlüsselung verwenden"

#~ msgid "Destination site URL*"
#~ msgstr "Zielseiten URL*"

#~ msgid ""
#~ "Status: importbuddy.php not found at provided URL. Enter a new URL above "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Status: importbuddy.php wurde auf der angegebenen URL nicht gefunden. "
#~ "Bitte oben eine neue URL eingeben und erneut versuchen."

#~ msgid "Test completed successfully."
#~ msgstr "Test verlief erfolgreich."

#~ msgid ""
#~ "Test completed successfully without URL. You may enter it on the next "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Test erfolgreich ohne URL abgeschlossen. Du kannst sie auf der nächsten "
#~ "Seite eingeben."

#~ msgid "Test completed successfully. Path and URL appear valid and match."
#~ msgstr ""
#~ "Test verlief erfolgreich. Pfad und URL erscheinen gültig und passen "
#~ "zueinander."

#~ msgid "Backing up with BackupBuddy"
#~ msgstr "BackupBuddy erstellt ein Backup"

#~ msgid "Status: Waiting on destination URL to be entered."
#~ msgstr "Status: Erwarte die Eingabe der Ziel-URL."

#~ msgid "Engine"
#~ msgstr "Speicher-Engine"

#~ msgid "Collation"
#~ msgstr "Collation"

#~ msgid "Last Updated"
#~ msgstr "Zuletzt aktualisiert"

#~ msgid "Recent Remote File Transfers"
#~ msgstr "Kürzliche Datentransfers zu entfernten Zielen"

#~ msgid "Recent remote file transfers"
#~ msgstr "Kürzliche Datentransfers zu entfernten Zielen"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "Sekunden"

#~ msgid "Available if server does not require compatibility mode."
#~ msgstr ""
#~ "Verfügbar, falls der Server nicht den Kompatibilitätsmodus erzwingt."

#~ msgid ""
#~ "You may view, delete, or download remote backups from your remote "
#~ "destinations by clicking on the button below. In the box that pops up "
#~ "select a remote destination by clicking \"Select this destination\" to "
#~ "manage its backup archives."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst Backups von entfernten Speicherorten ansehen, löschen oder "
#~ "herunter laden durch Klicken des Buttons unten. Im Popup-Dialog einen "
#~ "entfernten Speicherort auswählen durch Klicken von \"Diesen Speicherort "
#~ "auswählen\" um die dortigen Backups zu verwalten."

#~ msgid "Manage Remote Destinations & Archives"
#~ msgstr "Entfernte Ziele und Archive bearbeiten"

#~ msgid "Manage Amazon S3, Rackspace Cloudfiles, Email, and FTP."
#~ msgstr "Amazon S3, Rackspace Cloudfiles, Email und FTP verwalten."

#~ msgid ""
#~ "Due to the way schedules are triggered in WordPress someone must visit "
#~ "your site<br /> for scheduled backups to occur. If there are no visits, "
#~ "some schedules may not be triggered."
#~ msgstr ""
#~ "Bedingt durch die Art und Weise wie Backups in WordPress ausgeführt "
#~ "werden, muss jemand Deine Seite besuchen,<br /> damit geplante Backups "
#~ "ausgeführt werden. Wenn keine Besuche stattfinden kann es sein dass "
#~ "manche Zeitpläne nicht erfüllt werden."

#~ msgid "Remote Offsite Storage / Destinations"
#~ msgstr "Ziele für Externe Datensicherung"

#~ msgid "Remote Offsite Management / Remote Clients Tutorial"
#~ msgstr "Tutorial für Verwaltung Externer Ziele"

#~ msgid ""
#~ "ERROR #9027: The mySQL server went away and was unavailable for "
#~ "scheduling the next cron step. This is almost always caused by mySQL "
#~ "running out of memory. The backup integrity can no longer be guaranteed "
#~ "so the backup has been halted."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler #9027: Der MySQL Server ist nicht mehr verfügbar und konnte die "
#~ "nächsten CRON-Schritte nicht ausführen. Dies wird fast immer von "
#~ "Speichermangel für MySQL verursacht. Die Integrität des Backups kann "
#~ "nicht mehr garantiert werden, deswegen wurde das Backup angehalten."

#~ msgid "Error Code"
#~ msgstr "Fehler-Code"

#~ msgid "Click for more details."
#~ msgstr "Klicken für mehr Details."

#~ msgid "Video Tutorial"
#~ msgstr "Video-Tutorial"

#~ msgid "video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgid "MD5 Checksum"
#~ msgstr "MD5-Prüfsumme"

#~ msgid ""
#~ "Error #4343489. There is not an automated test available for this service "
#~ "at this time."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 4343489. Dieser Dienst kann im Moment noch nicht automatisch "
#~ "getestet werden."

#~ msgid "ERROR #9002! Failed sending file to Amazon S3."
#~ msgstr "FEHLER Nr. 9002! Datei konnte nicht nach Amazon S3 gesendet werden."

#~ msgid "ERROR #9002-rs! Failed sending file to Rackspace."
#~ msgstr ""
#~ "FEHLER Nr. 9002-rs! Datei konnte nicht nach Rackspace gesendet werden."

#~ msgid "Invalid container. You must create it first."
#~ msgstr "Ungültiger Container. Er muss zuvor erstellt werden."

#~ msgid "Visit PluginBuddy.com"
#~ msgstr "PluginBuddy.com besuchen"

#~ msgid "Temporarily unable to load feed..."
#~ msgstr "Konnte Feed im Moment nicht laden..."

#~ msgid "Backup & Restore"
#~ msgstr "Backup & Wiederherstellung"

#~ msgid "Amazon dropbox"
#~ msgstr "Amazon-Dropbox"

#~ msgid "Create an Amazon dropbox bucket"
#~ msgstr "Amazon-Dropbox-Bucket erstellen"

#~ msgid "FTPs"
#~ msgstr "FTPs"

#~ msgid "Unable to create backup storage directory"
#~ msgstr "Konnte Verzeichnis für Backups nicht anlegen"

#~ msgid "Archive directory is not writable. Check your permissions."
#~ msgstr ""
#~ "In Archiv-Verzeichnis konnte nicht geschrieben werden. Überprüfen Sie die "
#~ "Berechtigungen."

#~ msgid "Scheduling Cron for"
#~ msgstr "Terminiere Cron für"

#~ msgid "Failed function %s. Backup terminated."
#~ msgstr "Funktion %s fehlgeschlagen. Backup abgebrochen."

#~ msgid "High security mode enabled."
#~ msgstr "Sicherheitsmodus aktiviert."

#~ msgid ""
#~ "Error #9018: Database file is not creatable/writable. Check your "
#~ "permissions. (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 9018: Datenbank-Datei konnte nicht erstellt/beschrieben "
#~ "werden. Überprüfen Sie die Berechtigungen. (%s)"

#~ msgid "Saving database content to file. (%d tables)"
#~ msgstr "Schreibe Datenbank-Inhalt in Datei. (%d Tabellen)"

#~ msgid ""
#~ "Including non-WordPress tables in backup (if found; based on settings)."
#~ msgstr ""
#~ "Schließe nicht-WordPress-Tabellen im Backup mit ein (falls vorhanden, "
#~ "basierend auf den Einstellungen)."

#~ msgid ""
#~ "Only including WordPress tables in backup (unless more explicitly "
#~ "defined)."
#~ msgstr ""
#~ "Schließe nur WordPress-Tabellen im Backup mit ein (außer weitere wurden "
#~ "explizit angegeben)."

#~ msgid "Beginning actual SQL dump."
#~ msgstr "Beginne den SQL-Dump."

#~ msgid "Sending manual backup email notification."
#~ msgstr "Sende manuelle Backup-Benachrichtigungen."

#~ msgid "Deleting local copy of file sent remote."
#~ msgstr "Lösche lokale Kopie der versendeten Datei."

#~ msgid "Error #9002: Unable to create directory (%s)."
#~ msgstr "Fehler Nr. 9002: Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files (index."
#~ "php). Backup halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern (index.php). Backup angehalten um Sicherheit zu "
#~ "gewährleisten."

#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files (index."
#~ "htm). Backup halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern (index.htm). Backup angehalten um Sicherheit zu "
#~ "gewährleisten."

#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files (index."
#~ "html). Backup halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern (index.html). Backup angehalten um Sicherheit zu "
#~ "gewährleisten."

#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files. Backup "
#~ "halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern. Backup angehalten um Sicherheit zu gewährleisten."

#~ msgid "Setting greedy script limits."
#~ msgstr "Setze gierige Skript-Limits."

#~ msgid "Finished greedy script limits."
#~ msgstr "Gierige Skript-Limits gesetzt."

#~ msgid "You have not created any backups yet."
#~ msgstr "Sie haben noch keine Backups erstellt."

#~ msgid "Click to download this backup."
#~ msgstr "Klicken, um Ihr Backup herunterzuladen."

#~ msgid ""
#~ "Send this file to a remote destination such as Amazon S3, Email, FTP, or "
#~ "Rackspace Cloud."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Datei an ein externes Ziel wie Amazon S3, Email, FTP oder Rackspace "
#~ "Cloudfiles senden."

#~ msgid "Send file offsite"
#~ msgstr "Datei extern versenden"

#~ msgid "Allows you to later verify the backup file has been unchanged."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt es Ihnen, später die Unversehrtheit der Backup-Datei zu "
#~ "überprüfen."

#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Gut"

#~ msgid "Bad"
#~ msgstr "Schlecht"

#~ msgid "Hover over a file above for additional options."
#~ msgstr "Zeigen Sie auf eine Datei für weitere Optionen."

#~ msgid ""
#~ "Select a destination within to manage archives within the destination"
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie ein Ziel aus, um die dort gespeicherten Archive zu bearbeiten"

#~ msgid "Backup, Restore, Migrate"
#~ msgstr "Backup, wiederherstellen, umziehen"

#~ msgid "Select a backup option from the buttons below to begin:"
#~ msgstr "Wählen Sie zum Beginnen eine Backup-Option auf den Buttons:"

#~ msgid ""
#~ "Backs up the database only. This backup is fast and creates a small "
#~ "backup file. Includes pages, posts, comments, etc. Files such as media "
#~ "are not included."
#~ msgstr ""
#~ "Sichert nur die Datenbank. Dieses Backup ist schnell und erzeugt eine "
#~ "kleine Backup-Datei. Eingeschlossen sind Seiten, Artikel, Kommentare, "
#~ "etc. Dateien wie Bilder sind nicht eingeschlossen."

#~ msgid "back up content only"
#~ msgstr "Nur Inhalt sichern"

#~ msgid ""
#~ "Backs up everything including the database, settings, themes, plugins, "
#~ "files, media, etc. This backup takes more time and can create a large "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Sichert alles inklusive Datenbank, Einstellungen, Themes, Plugins, "
#~ "Dateien, Medien, etc. Dieses Backup dauert länger und erstellt eine große "
#~ "Backup-Datei."

#~ msgid "back up everything"
#~ msgstr "Alles sichern"

#~ msgid "restore or move your site"
#~ msgstr "Seite wiederherstellen oder umziehen"

#~ msgid "Backup Archives (local)"
#~ msgstr "Backup-Archive (lokal)"

#~ msgid "Backing Up"
#~ msgstr "Backup erstellen"

#~ msgid "Warning: The backup archive file size has not increased in"
#~ msgstr "Warnung: Die Größe des Backup-Archivs hat sich nicht geändert seit"

#~ msgid ""
#~ "seconds. The backup may have failed. If you wish to wait you will be "
#~ "notified if there is no progress in 5 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Sekunden. Das Backup könnte fehlgeschlagen sein. Falls Sie warten möchten "
#~ "werden Sie in 5 Minuten über etwaige Fortschritte informiert."

#~ msgid ""
#~ "BackupBuddy encountered the following error receiving data from the server"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Empfang von Daten hat BackupBuddy folgenden Fehler vom Server "
#~ "erhalten"

#~ msgid "The remote file is now being copied to your %s local backups"
#~ msgstr "Die entfernte Datei wird jetzt in Ihre %s lokalen Backups kopiert"

#~ msgid "Alternate Cron Should Run Now"
#~ msgstr "Alternativer Cron sollte jetzt laufen"

#~ msgid "Plugin settings have been reset to defaults."
#~ msgstr "Plugin-Einstellungen auf Werkseinstellungen zurückgesetzt."

#~ msgid "Plugin log has been cleared."
#~ msgstr "Plugin-Protokoll wurde geleert."

#~ msgid "This video would provide detailed information."
#~ msgstr "Dieses Video bietet zusätzliche Detail-Informationen."

#~ msgid ""
#~ "Upload the backup file and <a href=\"%s\">importbuddy.php</a> to the root "
#~ "web directory of the destination server. <b>Do not install WordPress</b> "
#~ "on the destination server. The importbuddy.php script will restore all "
#~ "files, including WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Laden Sie die Backup-Datei und <a href=\"%s\">importbuddy.php</a> in das "
#~ "gewünschte Verzeichnis auf dem Ziel-Webserver. <b>Installieren Sie "
#~ "WordPress nicht</b> auf dem Zielserver. Das Skript importbuddy.php wird "
#~ "alle Dateien wiederherstellen, inklusive WordPress."

#~ msgid "Create a mySQL database on the destination server."
#~ msgstr "Erstellen Sie eine MySQL-Datenbank auf dem Ziel-Webserver."

#~ msgid "Click to visit the PluginBuddy Knowledge Base"
#~ msgstr "Klicken Sie, um die PluginBuddy Knowledge Base aufzurufen"

#~ msgid "For documentation &#038; help visit our"
#~ msgstr "Für Dokumentation &#038; Hilfe besuchen Sie unsere"

#~ msgid "Walkthroughs &middot; Tutorials &middot;  Technical Details"
#~ msgstr "Anleitungen &middot; Tutorials &middot; technische Details"

#~ msgid "Reset Plugin Settings & Defaults"
#~ msgstr "Plugin-Einstellungen auf Werkseinstellungen setzen"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: This will reset all settings associated with this plugin to "
#~ "their defaults. Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Dies wird alle Einstellungen des Plugins auf Standard-Werte "
#~ "zurücksetzen. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"

#~ msgid "Things to do..."
#~ msgstr "Vorschläge"

#~ msgid "Check out this awesome plugin"
#~ msgstr "Sehen Sie sich dieses Plugin an"

#~ msgid "Share on Twitter"
#~ msgstr "Auf Twitter teilen"

#~ msgid "Tweet about this plugin."
#~ msgstr "Über dieses Plugin twittern"

#~ msgid "Check out iThemes themes."
#~ msgstr "Themes von iThemes ansehen"

#~ msgid "Get HostGator web hosting."
#~ msgstr "Webhosting von HostGator"

#~ msgid "Latest news from PluginBuddy"
#~ msgstr "Aktuelles vom PluginBuddy"

#~ msgid "Follow @pluginbuddy on Twitter."
#~ msgstr "Folge @pluginbuddy auf Twitter"

#~ msgid "Subscribe to RSS news feed."
#~ msgstr "RSS-Feed abonnieren"

#~ msgid "Subscribe to Email Newsletter."
#~ msgstr "Email-Newsletter abonnieren"

#~ msgid ""
#~ "See our <a href=\"http://pluginbuddy.com/tutorials/\">tutorials & videos</"
#~ "a> or visit our <a href=\"http://pluginbuddy.com/support/\">support "
#~ "forum</a> for additional information and help."
#~ msgstr ""
#~ "Sehen Sie sich unsere  <a href=\"http://pluginbuddy.com/tutorials/"
#~ "\">Tutorials & Videos</a> an, oder besuchesn Sie unser <a href=\"http://"
#~ "pluginbuddy.com/support/\">Support-Forum</a> für weitere Informationen "
#~ "und Hilfe."

#~ msgid "You must enter a schedule name."
#~ msgstr "Sie müssen einen Namen für den Zeitplan angeben."

#~ msgid "Edit this schedule"
#~ msgstr "Zeitplan bearbeiten"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "voll"

#~ msgid "database"
#~ msgstr "Datenbank"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "unbekannt"

#~ msgid "Hover over a schedule above for additional options."
#~ msgstr "Zeigen Sie auf einen Zeitplan für weitere Optionen."

#~ msgid "Add a new schedule"
#~ msgstr "Einen neuen Zeitplan erstellen"

#~ msgid "Name for backup schedule"
#~ msgstr "Name des Zeitplans"

#~ msgid "Backup interval"
#~ msgstr "Backup-Intervall"

#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Monatlich"

#~ msgid "Twice Monthly"
#~ msgstr "Zweimal monatlich"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Wöchentlich"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Täglich"

#~ msgid "Hourly"
#~ msgstr "Stündlich"

#~ msgid "Date/time of next run"
#~ msgstr "Datum/Uhrzeit der nächsten Ausführung"

#~ msgid ""
#~ "Automatically sends generated backups to a remote destination such as "
#~ "Amazon S3, Rackspace Cloudsites, Email, or FTP."
#~ msgstr ""
#~ "Sendet die erstellten Backups automatisch auf Amazon S3, Rackspace "
#~ "Cloudfiles, Email oder FTP."

#~ msgid "Manual backup completion recipients"
#~ msgstr "Empfänger bei manuellen Backups"

#~ msgid ""
#~ "Email address(es) to send notifications to upon manually triggered backup "
#~ "completion."
#~ msgstr ""
#~ "Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, "
#~ "sobald ein manuell gestartetes Backup ausgeführt wurde."

#~ msgid "Backup failure/error recipients"
#~ msgstr "Empfänger bei fehlgeschlagenen Backups"

#~ msgid "Backup reminders"
#~ msgstr "Backup-Erinnerungen"

#~ msgid "Backup all database tables"
#~ msgstr "Alle Datenbank-Tabellen sichern"

#~ msgid ""
#~ "[Default: disabled] - Checking this box will result in ALL tables and "
#~ "data in the database being backed up, even database content not related "
#~ "to WordPress, its content, or plugins (based on prefix).  This is useful "
#~ "if you have other software installed on your hosting that stores data in "
#~ "your database."
#~ msgstr ""
#~ "[Standart: deaktiviert] - Wenn aktiv werden ALLE Tabellen in Ihrer "
#~ "Datenbank gesichert, auch Inhalt der nichts mit WordPress, Inhalten oder "
#~ "Plugins zu tun hat. Dies ist nützlich, wenn Sie zusätzliche Software "
#~ "installiert haben, die Daten in der Datenbank speichert."

#~ msgid ""
#~ "Enable backing up all tables in your database (not just WordPress tables)"
#~ msgstr ""
#~ "Sicherung aller Datenbank-Tabellen aktivieren (nicht nur WordPress-"
#~ "Tabellen)"

#~ msgid "Use this if your plugins create their own custom tables."
#~ msgstr "Erforderlich, wenn Ihre Plugins eigene Tabellen erzeugen."

#~ msgid ""
#~ "Various options to aid in making BackupBuddy work in less than ideal "
#~ "server environments. These are useful for working around problems. You "
#~ "may be directed by support to modify these if you encounter problems."
#~ msgstr ""
#~ "Verschiedene Einstellungen, die es BackupBuddy erlauben, in suboptimalen "
#~ "Server-Umgebungen zu funktionieren. Diese sind nützlich, um bestimmte "
#~ "Probleme zu umgehen. Es kann sein, dass Sie vom Support gebeten werden, "
#~ "diese bei Problemen zu ändern."

#~ msgid "Compatibility Options Details"
#~ msgstr "Details der Kompatibilitäts-/Fehlerbehebungs-Optionen"

#~ msgid ""
#~ "[Example: 10] - Maximum number of archived backups to store. The oldest "
#~ "backup(s) will be removed if this limit is exceeded. Set to zero for no "
#~ "limit. You can either limit the total backups or by type.  Set unused "
#~ "limits to zero (0)."
#~ msgstr ""
#~ "[Beispiel: 10] - Maximale Anzahl zu speichernder Backups. Das älteste "
#~ "Backup wird entfernt, wenn diese Grenze beim Erstellen eines Backups "
#~ "überschritten würde. Auf 0 setzen für keine Begrenzung. Sie können "
#~ "entweder eine globale Begrenzung für alle Backups, oder für jeden Typ "
#~ "einzeln festlegen. Setzen Sie unbenutzte Werte auf 0."

#~ msgid "MB total"
#~ msgstr "MB insgesamt"

#~ msgid "Click directory to navigate to it or %s to exclude it."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie auf ein Verzeichnis um es zu öffnen, oder auf %s, um es "
#~ "auszuschließen."

#~ msgid "List one path per line. Remove a line to remove exclusion."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Verzeichnis pro Zeile. Eine Zeile entfernen, um den Ausschluss "
#~ "rückgängig zu machen."

#~ msgid "Ran CRON event `%s` (did not modify schedule)."
#~ msgstr "CRON-Ereignis `%s` durchlaufen (Zeitplan bleibt unverändert)."

#~ msgid ""
#~ "WARNING: This will delete a scheduled WordPress action. Doing so may "
#~ "compromise the operation of WordPress or other plugins and should be used "
#~ "with care. Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Dies löscht eine geplante WordPress-Aktion. Dies kann sowohl "
#~ "WordPress als auch Plugins erheblich in ihrer Funktion beeinträchtigen, "
#~ "und sollte mit Vorsicht benutzt werden. Sind Sie sicher, dass Sie dies "
#~ "tun möchten?"

#~ msgid "Delete this scheduled cron entry"
#~ msgstr "Diesen geplanten Cron-Eintrag löschen"

#~ msgid "Run scheduled cron's function now (does not modify schedule)"
#~ msgstr ""
#~ "Geplante Cron-Funktion jetzt ausführen (Zeitplan bleibt unverändert)"

#~ msgid "warn"
#~ msgstr "Warnung"

#~ msgid ""
#~ "Methods your server supports for creating ZIP files. These were tested & "
#~ "verified to operate."
#~ msgstr ""
#~ "Methoden, die Ihr Server für die Erstellung von ZIP-Dateien unterstützt. "
#~ "Diese wurden gefunden und auf Funktion getestet."

#~ msgid "Total size of site"
#~ msgstr "Gesamtgröße der Seite"

#~ msgid ""
#~ "Attempting to use provided zip.exe for native Windows zip functionality."
#~ msgstr ""
#~ "Versuche, mitgelieferte zip.exe für native Windows-ZIP-Funktionalität zu "
#~ "benutzen."

#~ msgid "http://pluginbuddy.com/backupbuddy/"
#~ msgstr "http://pluginbuddy.com/backupbuddy/"

#~ msgid ""
#~ "Backup - Restore - Migrate. Backs up files, settings, and content for a "
#~ "complete snapshot of your site. Allows migration to a new host or URL."
#~ msgstr ""
#~ "Backup - Wiederherstellen - Umziehen. Sichert Dateien, Einstellungen und "
#~ "Inhalt für ein komplettes Abbild Ihrer Seite. Erlaubt den Umzug auf einen "
#~ "neuen Server oder eine neue URL."

#~ msgid "Dustin Bolton"
#~ msgstr "Dustin Bolton"

#~ msgid "http://dustinbolton.com/"
#~ msgstr "http://dustinbolton.com/"
